Ezequiel 6
gaze (GAZE) vs NVT
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “ያ እልመ ነማ፣ ፉለኬ ገረ ቱሉወን እስራኤልት ዴብፈዹቲ እሳኒን ሞርሙዻን ራጂ ዱበዹ፤
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 አከነስ ጄዽ፤ ‘ያ ቱሉወን እስራኤል፣ ዱቢ ዋቀዮ ጎፍታ ዸገኣ። ዋቀዮ ጎፍታን ቱሉወኒፊ ጋረኒን፣ ሀለያወኒፊ ሱሉለወኒን አከነ ጄዸ፦ አን ጎራዴ እስንት ፍዱፈን ጅረ፤ እዶወን ሰገዳኬሰን ከኔን እዶ ኦል ከኣራሌ ነንበሌሰ።
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 እዶወን ኣርሳኬሰን ንዲገሙ፤ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ከን እጣና ንጨጨቡ፤ አንስ ነሞተኬሰን ፉለ ዋቆተኬሰን ቶልፈሞ ዱረት ነንጎረአ።
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 ሬፈ እስራኤሎታ ፉለ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ዱረ ነንጭጪብሰ፤ ለፌኬሰንስ ናኖ እዶ ኣርሳኬሰኒት ነንብትኔሰ።
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 አከ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ዲገመኒ በርበዴፈመኒፍ፣ አከ ዋቆትንኬሰን ቶልፈሞን ጨጨበኒ ሁንኩታአኒፍ፣ አከ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ከን እጣና ቡርኩቴፈመኒፊ አከ ሆጂን ሀርከኬሰኒ በሌፈሙፍ እዶ እስን ጅራተን ሁንደ ኬሰት መጋላወንኬሰን ንኦኑ፤ እዶወን ሰገዳኬሰን ከኔን እዶወን ኦል ከኦራስ ንበርበዴፈሙ።
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 ነሞትንኬሰን ቀለመኒ ግዱኬሰንት ሀርጨኡ፤ እስንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 “ ‘አን ገሩ ዮሙ እስን ብዮታፊ ሰቦተ ግዱት ብትኖፍተንት ሰበቢ እስን ኬሳ ገሪን ጎራዴ ጀላ ምልቅጠኒፍ፣ ነሞተ ሙራሰ ነንሀምብሰ።
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 ወር ምልቀን ሱን ሰቦተ እት ቦጅአመን ሰነ ኬሰ ታአኒ ያደሳኒ ኤጃ እሰ ነራ ገረገሌፊ እጀሳኒ እሰ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ዸረኤ ሰናን ሀመም አከ ነ ገድሲሰን ንያደቱ። እሳንስ ሀምነ ሆጄተኒፊ ጎቸወንሳኒ ጅብሲሶ ሁንዳፍ ኦፍ ጅቡ።
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ፤ አን ዋን ሀማ ከነ እሳንትን ፍደ ጄዼ አከሱማን ህንዱበትኔ።
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ሰበቢ ሀምናቲፊ ጎቻወን ጅብሲሶ መነ እስራኤል ሁንዳቲፍ እሳን ጎራዴዻን፣ ቤላፊ ዸእቻን ንዹሙቲ ሀርከኬ ወልት ሩኩቲ፣ ሚለኬቲንስ ለፈ ዺቲ፣ “አን በዴ!” ጄዺ ቦእ።
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 እን ፈጎ ጅሩ ዸእቻን ንዱአ፤ ከን ዽኦ ጅሩስ ጎራዴዻን ንገላፈተመ፤ ከን ሀፌፊ ከን ምልቄሞ ቤላን ዱአ። አንስ ሃለ ከናን ዼከምሰኮ እሳንት ነንሮብሰ።
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 እሳን ዬሮ ነሞትንሳኒ ናኖ እዶወን ኣርሳሳኒት፣ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ግዱት፣ ጋረን ኦል ዼዼሮ ሁንደረት፣ ፊጤ ቱሉወኒ ሁንደረት፣ ሙኬን ለልሶ ሁንደ ጀለቲፊ ቅልጡ ባለ ባይአቱ ሁንደ ጀለት ጄቹንስ እዶወን እሳን እት ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ሰናፍ እጣነ ኡርጋኣ ኣርሰን ሁንደት ጎረአመኒ ጭጪሰንት፣ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 አንስ ሀርከኮ እሳንት ነንካሰ፤ እዶ እሳን ጅራተን ሁንደት ጄቹንስ ገሞጂዻ ጀልቀቤ ሀመ ድብላቲት ብየቲ ነንኦንሰ። እሳንስ አከ አን ዋቀ ተኤ ንቤኩ።’ ”
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.