Ezequiel 5

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ያ እልመ ነማ፣ ጎራዴ ቀረ ቀቡ ፉዸዹቲ አኩመ ቀረባ እቲን ሃደተንት መታኬቲፊ አሬደኬ እቲን ሃደዹ። ርፌንሰ ሰነስ መዳሊዻን መዳሊቲ ገርገር ቆድ።
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 ዬሮ በር መርፈሙኬቲ ዹመቱት ርፌንሰ ሰነ ኬሳ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ መጋለቲ ኬሰት እብዳን ጉብ። ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ ፉዺ መጋለቲ መርሲቲ ጎራዴን ጭጭር። ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮሞ ቡቤት ብትኔስ። አን ጎራዴ ሉቅፈሜን እሳነን አርኣቲ።
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 ርፌንሰ ሰነራ ጥኖ ፉዺቲ ሀንዳረ ወያኬቲት ጉዱንፈዹ።
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 አመስ ከኔን ኬሳ ጥኖ ፉዺቲ እብደት ነቅ፤ ጉብስ። እብድ አቺ ከኤ ጉቱማ መነ እስራኤል ኬሰ ፈፈጨአ።
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሩሳሌም እሼን አን ብዮተ እት ናኔሴ ሰቦተ ወለካ ቴስሴ ሱን እሼ ከናዸ።
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 እሼንስ ሰቦታፊ ብዮተ ናኖሼ ጅራተን ጫላ ሀምነሼቲን ሴረኮቲፊ አጀጀኮት ፍንጭልቴርት፤ እሼን ሴረኮ ገቴርት፤ አጀጀኮስ ዱካ ህንቡኔ።
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ እስን ሰቦተ ናኖኬሰን ጅራተን ጫላ ወረ ህንአጀጀምኔ ታተኒርቱ፤ እስን አጀጀኮ ዱካ ህንቡኔ ዮካን ሴረኮ ህንኤግኔ። እስን ሴረ ሰቦትን ናኖኬሰን ጅራተን ኤገንዩ ህንኤግኔ።
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ዬሩሳሌም፣ አን መታንኮ ስተን ከአ፤ ፉለ ሰቦታ ዱረትስ ስን አደበ።
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 አን ሰበቢ ዋቆተኬ ጅብሲሶ ሁንዳቲፍ ዋነን ከናን ዱረ ተኩማ ጎዼ ህንቤክን፣ ዋነን ስአችስ ጎንኩማ ህንጎኔ ስት ነንፍደ።
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 ከናፉ ስ ኬሰት አቦቲን እጆሌሳኒ ንኛቱ፤ እጆሌንሞ አቦቲሳኒ ንኛቱ። አን ስን አደበ፤ ሀምባወንኬ ሁንደስ ቡቤት ነንብትኔሰ።
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 ከናፉ አኩመ አን ዹጉማን ጅራታ ተኤ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ሰበቢ አት ፈኪወንኬ ከኔን ፋይዳ ህንቀብኔ ሁንዳፊ ጎቸወንኬ ጅብሲሶ ሰናን መነ ቁልቁሉማኮ ጡሬስቴፍ አን ፉለኮ ስራ ነንዴብፈዸ፤ አን ስ ህንበራሩ ዮካን ገራ ሲፍ ህንላፉ።
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 ኡመትንኬ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዸእቻን ዱአ ዮካን ቤላን ስ ኬሰት ዹመ፤ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ደላኬቲን አለት ጎራዴዻን ገላፈተመ፤ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮሞ አነቱ ቡቤት ብትኔሰ፤ ጎራዴ ሉቅፈሜንስ አርአ።
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 “ኤርገሲ ኣሪንኮ ነራ ገለ፤ ዼከምስኮ ከን እሳንት ዹፌ ሱን ንቀበናአ፤ አንስ ሃሎ ነንባፈዸ። ዬሮ አን ዼከምሰኮ እሳንት ፍዴት እሳን አከ አን ዋቀዮ ህናፋኮቲን ዱበዼ ንቤኩ።
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 “ሰቦተ ናኖኬ ጅራተን ግዱት ፉለ ወረ አቺን ደርበን ሁንዳ ዱረት ኦናፊ ዋን ፈፋ ስን ጎዸ።
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 ዬሮ አን ኣሪዻን፣ ዼከምሳፊ አደቢዻን ስ አደቡት፣ አት ፉለ ሰቦተ ናኖኬ ጅራተኒ ዱረት ዋን ፈፋ፣ ዋን ኮልፋ፣ ዋን እላለኒ ቁበ እት ቀበኒፊ ዋን ሶዳ ንታተ። አን ዋቀዮ ዱበዼረ።
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 አን ዬሮን ጥየ ቤላ ከን ነመ አጄሱፊ ነመ በርበዴሱ እስንት ደርበዹት እስን በሌሱፍ ጄዼን ደርበዸ። አን ቤለረት ቤለ እስንትን ፍደ፤ መደ ኛተኬሰኒስ ነንጎግሰ።
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 አን ቤላፊ ብኔንሰ እስንተን ኤርገ፤ እሳንስ እጆሌ መሌ እስን ሀምብሱ። ዸእቺፊ ዸንገላፈሙን ዺጋ እስን ሀጣአ፤ አን ጎራዴ እስንትን ፍደ። አን ዋቀዮ ዱበዼረ።”
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.