Ezequiel 5
gaze (GAZE) vs ARIB
1 “ያ እልመ ነማ፣ ጎራዴ ቀረ ቀቡ ፉዸዹቲ አኩመ ቀረባ እቲን ሃደተንት መታኬቲፊ አሬደኬ እቲን ሃደዹ። ርፌንሰ ሰነስ መዳሊዻን መዳሊቲ ገርገር ቆድ።
1 E tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a usarás, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba. Então tomarás uma balança e repartirás os cabelos.
2 ዬሮ በር መርፈሙኬቲ ዹመቱት ርፌንሰ ሰነ ኬሳ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ መጋለቲ ኬሰት እብዳን ጉብ። ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ ፉዺ መጋለቲ መርሲቲ ጎራዴን ጭጭር። ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮሞ ቡቤት ብትኔስ። አን ጎራዴ ሉቅፈሜን እሳነን አርኣቲ።
2 A terça parte, queimá-la-ás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; tomarás outra terça parte, e com uma espada feri-la-ás ao redor da cidade; e espalharás a outra terça parte ao vento; e eu desembainharei a espada atrás deles.
3 ርፌንሰ ሰነራ ጥኖ ፉዺቲ ሀንዳረ ወያኬቲት ጉዱንፈዹ።
3 E tomarás deles um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas da tua capa.
4 አመስ ከኔን ኬሳ ጥኖ ፉዺቲ እብደት ነቅ፤ ጉብስ። እብድ አቺ ከኤ ጉቱማ መነ እስራኤል ኬሰ ፈፈጨአ።
4 E ainda destes tomarás alguns e, lançando-os no meio do fogo, os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሩሳሌም እሼን አን ብዮተ እት ናኔሴ ሰቦተ ወለካ ቴስሴ ሱን እሼ ከናዸ።
5 Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações, estando os países ao seu redor;
6 እሼንስ ሰቦታፊ ብዮተ ናኖሼ ጅራተን ጫላ ሀምነሼቲን ሴረኮቲፊ አጀጀኮት ፍንጭልቴርት፤ እሼን ሴረኮ ገቴርት፤ አጀጀኮስ ዱካ ህንቡኔ።
6 ela, porém, se rebelou perversamente contra os meus juízos, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram as minhas ordenanças, e não andaram nos meus preceitos.
7 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ እስን ሰቦተ ናኖኬሰን ጅራተን ጫላ ወረ ህንአጀጀምኔ ታተኒርቱ፤ እስን አጀጀኮ ዱካ ህንቡኔ ዮካን ሴረኮ ህንኤግኔ። እስን ሴረ ሰቦትን ናኖኬሰን ጅራተን ኤገንዩ ህንኤግኔ።
7 Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque sois mais turbulentos do que as nações que estão ao redor de vós, e não tendes andado nos meus estatutos, nem guardado os meus juízos, e tendes procedido segundo as ordenanças das nações que estão ao redor de vós;
8 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ዬሩሳሌም፣ አን መታንኮ ስተን ከአ፤ ፉለ ሰቦታ ዱረትስ ስን አደበ።
8 por isso assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, sim, eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 አን ሰበቢ ዋቆተኬ ጅብሲሶ ሁንዳቲፍ ዋነን ከናን ዱረ ተኩማ ጎዼ ህንቤክን፣ ዋነን ስአችስ ጎንኩማ ህንጎኔ ስት ነንፍደ።
9 E por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas às quais nunca mais farei semelhantes.
10 ከናፉ ስ ኬሰት አቦቲን እጆሌሳኒ ንኛቱ፤ እጆሌንሞ አቦቲሳኒ ንኛቱ። አን ስን አደበ፤ ሀምባወንኬ ሁንደስ ቡቤት ነንብትኔሰ።
10 portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e todos os que restarem de ti, espalhá-los-ei a todos os ventos.
11 ከናፉ አኩመ አን ዹጉማን ጅራታ ተኤ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ሰበቢ አት ፈኪወንኬ ከኔን ፋይዳ ህንቀብኔ ሁንዳፊ ጎቸወንኬ ጅብሲሶ ሰናን መነ ቁልቁሉማኮ ጡሬስቴፍ አን ፉለኮ ስራ ነንዴብፈዸ፤ አን ስ ህንበራሩ ዮካን ገራ ሲፍ ህንላፉ።
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
12 ኡመትንኬ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዸእቻን ዱአ ዮካን ቤላን ስ ኬሰት ዹመ፤ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ደላኬቲን አለት ጎራዴዻን ገላፈተመ፤ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮሞ አነቱ ቡቤት ብትኔሰ፤ ጎራዴ ሉቅፈሜንስ አርአ።
12 uma terça parte de ti morrerá da peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte, espalha-la-ei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 “ኤርገሲ ኣሪንኮ ነራ ገለ፤ ዼከምስኮ ከን እሳንት ዹፌ ሱን ንቀበናአ፤ አንስ ሃሎ ነንባፈዸ። ዬሮ አን ዼከምሰኮ እሳንት ፍዴት እሳን አከ አን ዋቀዮ ህናፋኮቲን ዱበዼ ንቤኩ።
13 Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que sou eu, o Senhor, que tenho falado no meu zelo, quando eu cumprir neles o meu furor.
14 “ሰቦተ ናኖኬ ጅራተን ግዱት ፉለ ወረ አቺን ደርበን ሁንዳ ዱረት ኦናፊ ዋን ፈፋ ስን ጎዸ።
14 Demais te farei uma desolação, e objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 ዬሮ አን ኣሪዻን፣ ዼከምሳፊ አደቢዻን ስ አደቡት፣ አት ፉለ ሰቦተ ናኖኬ ጅራተኒ ዱረት ዋን ፈፋ፣ ዋን ኮልፋ፣ ዋን እላለኒ ቁበ እት ቀበኒፊ ዋን ሶዳ ንታተ። አን ዋቀዮ ዱበዼረ።
15 E isso será objeto de opróbrio e ludíbrio, e escarmento e espanto, às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com furiosos castigos. Eu, o Senhor, o disse.
16 አን ዬሮን ጥየ ቤላ ከን ነመ አጄሱፊ ነመ በርበዴሱ እስንት ደርበዹት እስን በሌሱፍ ጄዼን ደርበዸ። አን ቤለረት ቤለ እስንትን ፍደ፤ መደ ኛተኬሰኒስ ነንጎግሰ።
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, flechas para a destruição, as quais eu mandarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e tirar-vos-ei o sustento do pão.
17 አን ቤላፊ ብኔንሰ እስንተን ኤርገ፤ እሳንስ እጆሌ መሌ እስን ሀምብሱ። ዸእቺፊ ዸንገላፈሙን ዺጋ እስን ሀጣአ፤ አን ጎራዴ እስንትን ፍደ። አን ዋቀዮ ዱበዼረ።”
17 E enviarei sobre vós a fome e feras, que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.