Ezequiel 5

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ያ እልመ ነማ፣ ጎራዴ ቀረ ቀቡ ፉዸዹቲ አኩመ ቀረባ እቲን ሃደተንት መታኬቲፊ አሬደኬ እቲን ሃደዹ። ርፌንሰ ሰነስ መዳሊዻን መዳሊቲ ገርገር ቆድ።
1 Tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; tomarás uma balança de peso e repartirás os cabelos.
2 ዬሮ በር መርፈሙኬቲ ዹመቱት ርፌንሰ ሰነ ኬሳ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ መጋለቲ ኬሰት እብዳን ጉብ። ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ ፉዺ መጋለቲ መርሲቲ ጎራዴን ጭጭር። ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮሞ ቡቤት ብትኔስ። አን ጎራዴ ሉቅፈሜን እሳነን አርኣቲ።
2 Uma terça parte queimarás, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; tomarás outra terça parte e a ferirás com uma espada ao redor da cidade; e a outra terça parte espalharás ao vento; desembainharei a espada atrás deles.
3 ርፌንሰ ሰነራ ጥኖ ፉዺቲ ሀንዳረ ወያኬቲት ጉዱንፈዹ።
3 Desta terça parte tomarás uns poucos e os atarás nas abas da tua veste.
4 አመስ ከኔን ኬሳ ጥኖ ፉዺቲ እብደት ነቅ፤ ጉብስ። እብድ አቺ ከኤ ጉቱማ መነ እስራኤል ኬሰ ፈፈጨአ።
4 Destes ainda tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo, e os queimarás; dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሩሳሌም እሼን አን ብዮተ እት ናኔሴ ሰቦተ ወለካ ቴስሴ ሱን እሼ ከናዸ።
5 Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; pu-la no meio das nações e terras que estão ao redor dela.
6 እሼንስ ሰቦታፊ ብዮተ ናኖሼ ጅራተን ጫላ ሀምነሼቲን ሴረኮቲፊ አጀጀኮት ፍንጭልቴርት፤ እሼን ሴረኮ ገቴርት፤ አጀጀኮስ ዱካ ህንቡኔ።
6 Ela, porém, se rebelou contra os meus juízos, praticando o mal mais do que as nações e transgredindo os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus estatutos.
7 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ እስን ሰቦተ ናኖኬሰን ጅራተን ጫላ ወረ ህንአጀጀምኔ ታተኒርቱ፤ እስን አጀጀኮ ዱካ ህንቡኔ ዮካን ሴረኮ ህንኤግኔ። እስን ሴረ ሰቦትን ናኖኬሰን ጅራተን ኤገንዩ ህንኤግኔ።
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Porque sois mais rebeldes do que as nações que estão ao vosso redor e não tendes andado nos meus estatutos, nem cumprido os meus juízos, nem procedido segundo os direitos das nações ao redor de vós,
8 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ዬሩሳሌም፣ አን መታንኮ ስተን ከአ፤ ፉለ ሰቦታ ዱረትስ ስን አደበ።
8 por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti, à vista das nações.
9 አን ሰበቢ ዋቆተኬ ጅብሲሶ ሁንዳቲፍ ዋነን ከናን ዱረ ተኩማ ጎዼ ህንቤክን፣ ዋነን ስአችስ ጎንኩማ ህንጎኔ ስት ነንፍደ።
9 Farei contigo o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 ከናፉ ስ ኬሰት አቦቲን እጆሌሳኒ ንኛቱ፤ እጆሌንሞ አቦቲሳኒ ንኛቱ። አን ስን አደበ፤ ሀምባወንኬ ሁንደስ ቡቤት ነንብትኔሰ።
10 Portanto, os pais devorarão a seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão a seus pais; executarei em ti juízos e tudo o que restar de ti espalharei a todos os ventos.
11 ከናፉ አኩመ አን ዹጉማን ጅራታ ተኤ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ሰበቢ አት ፈኪወንኬ ከኔን ፋይዳ ህንቀብኔ ሁንዳፊ ጎቸወንኬ ጅብሲሶ ሰናን መነ ቁልቁሉማኮ ጡሬስቴፍ አን ፉለኮ ስራ ነንዴብፈዸ፤ አን ስ ህንበራሩ ዮካን ገራ ሲፍ ህንላፉ።
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu retirarei, sem piedade, os olhos de ti e não te pouparei.
12 ኡመትንኬ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዸእቻን ዱአ ዮካን ቤላን ስ ኬሰት ዹመ፤ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ደላኬቲን አለት ጎራዴዻን ገላፈተመ፤ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮሞ አነቱ ቡቤት ብትኔሰ፤ ጎራዴ ሉቅፈሜንስ አርአ።
12 Uma terça parte de ti morrerá de peste e será consumida de fome no meio de ti; outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos e desembainharei a espada atrás dela.
13 “ኤርገሲ ኣሪንኮ ነራ ገለ፤ ዼከምስኮ ከን እሳንት ዹፌ ሱን ንቀበናአ፤ አንስ ሃሎ ነንባፈዸ። ዬሮ አን ዼከምሰኮ እሳንት ፍዴት እሳን አከ አን ዋቀዮ ህናፋኮቲን ዱበዼ ንቤኩ።
13 Assim, se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor e me consolarei; saberão que eu, o Senhor , falei no meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 “ሰቦተ ናኖኬ ጅራተን ግዱት ፉለ ወረ አቺን ደርበን ሁንዳ ዱረት ኦናፊ ዋን ፈፋ ስን ጎዸ።
14 Pôr-te-ei em desolação e por objeto de opróbrio entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 ዬሮ አን ኣሪዻን፣ ዼከምሳፊ አደቢዻን ስ አደቡት፣ አት ፉለ ሰቦተ ናኖኬ ጅራተኒ ዱረት ዋን ፈፋ፣ ዋን ኮልፋ፣ ዋን እላለኒ ቁበ እት ቀበኒፊ ዋን ሶዳ ንታተ። አን ዋቀዮ ዱበዼረ።
15 Assim, serás objeto de opróbrio e ludíbrio, de escarmento e espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 አን ዬሮን ጥየ ቤላ ከን ነመ አጄሱፊ ነመ በርበዴሱ እስንት ደርበዹት እስን በሌሱፍ ጄዼን ደርበዸ። አን ቤለረት ቤለ እስንትን ፍደ፤ መደ ኛተኬሰኒስ ነንጎግሰ።
16 Quando eu despedir as malignas flechas da fome contra eles, flechas destruidoras, que eu enviarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e vos tirarei o sustento de pão.
17 አን ቤላፊ ብኔንሰ እስንተን ኤርገ፤ እሳንስ እጆሌ መሌ እስን ሀምብሱ። ዸእቺፊ ዸንገላፈሙን ዺጋ እስን ሀጣአ፤ አን ጎራዴ እስንትን ፍደ። አን ዋቀዮ ዱበዼረ።”
17 Enviarei sobre vós a fome e bestas-feras que te desfilharão; a peste e o sangue passarão por ti, e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor , falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.