Ezequiel 5

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ያ እልመ ነማ፣ ጎራዴ ቀረ ቀቡ ፉዸዹቲ አኩመ ቀረባ እቲን ሃደተንት መታኬቲፊ አሬደኬ እቲን ሃደዹ። ርፌንሰ ሰነስ መዳሊዻን መዳሊቲ ገርገር ቆድ።
1 E tu, filho do homem, toma uma faca afiada, toma uma navalha de barbeiro, e faze-a passar sobre a tua cabeça e sobre a tua barba; então toma uma balança de pesar, e divide o cabelo.
2 ዬሮ በር መርፈሙኬቲ ዹመቱት ርፌንሰ ሰነ ኬሳ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ መጋለቲ ኬሰት እብዳን ጉብ። ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ ፉዺ መጋለቲ መርሲቲ ጎራዴን ጭጭር። ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮሞ ቡቤት ብትኔስ። አን ጎራዴ ሉቅፈሜን እሳነን አርኣቲ።
2 Tu queimarás com fogo uma terça parte, no meio da cidade, quando os dias do cerco se cumprirem; e tu tomarás uma terça parte, e feri-la-ás ao redor com uma faca; e uma terça parte espalharás ao vento; e eu desembainharei uma espada atrás deles.
3 ርፌንሰ ሰነራ ጥኖ ፉዺቲ ሀንዳረ ወያኬቲት ጉዱንፈዹ።
3 Tu também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás às tuas saias.
4 አመስ ከኔን ኬሳ ጥኖ ፉዺቲ እብደት ነቅ፤ ጉብስ። እብድ አቺ ከኤ ጉቱማ መነ እስራኤል ኬሰ ፈፈጨአ።
4 Então, toma deles novamente e lança-os no meio do fogo, e queima-os no fogo; pois dali sairá um fogo que entrará em toda a casa de Israel.
5 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሩሳሌም እሼን አን ብዮተ እት ናኔሴ ሰቦተ ወለካ ቴስሴ ሱን እሼ ከናዸ።
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 እሼንስ ሰቦታፊ ብዮተ ናኖሼ ጅራተን ጫላ ሀምነሼቲን ሴረኮቲፊ አጀጀኮት ፍንጭልቴርት፤ እሼን ሴረኮ ገቴርት፤ አጀጀኮስ ዱካ ህንቡኔ።
6 E ela mudou os meus juízos em perversidade, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ እስን ሰቦተ ናኖኬሰን ጅራተን ጫላ ወረ ህንአጀጀምኔ ታተኒርቱ፤ እስን አጀጀኮ ዱካ ህንቡኔ ዮካን ሴረኮ ህንኤግኔ። እስን ሴረ ሰቦትን ናኖኬሰን ጅራተን ኤገንዩ ህንኤግኔ።
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem fizestes de acordo com os juízos das nações que estão ao redor de vós.
8 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ዬሩሳሌም፣ አን መታንኮ ስተን ከአ፤ ፉለ ሰቦታ ዱረትስ ስን አደበ።
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti à vista das nações.
9 አን ሰበቢ ዋቆተኬ ጅብሲሶ ሁንዳቲፍ ዋነን ከናን ዱረ ተኩማ ጎዼ ህንቤክን፣ ዋነን ስአችስ ጎንኩማ ህንጎኔ ስት ነንፍደ።
9 E eu farei contigo o que nunca fiz, nem voltarei a fazer coisa semelhante, por causa de todas as tuas abominações.
10 ከናፉ ስ ኬሰት አቦቲን እጆሌሳኒ ንኛቱ፤ እጆሌንሞ አቦቲሳኒ ንኛቱ። አን ስን አደበ፤ ሀምባወንኬ ሁንደስ ቡቤት ነንብትኔሰ።
10 Portanto, os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e eu executarei juízos em ti, e a todos os teus remanescentes, eu espalharei a todos os ventos.
11 ከናፉ አኩመ አን ዹጉማን ጅራታ ተኤ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ሰበቢ አት ፈኪወንኬ ከኔን ፋይዳ ህንቀብኔ ሁንዳፊ ጎቸወንኬ ጅብሲሶ ሰናን መነ ቁልቁሉማኮ ጡሬስቴፍ አን ፉለኮ ስራ ነንዴብፈዸ፤ አን ስ ህንበራሩ ዮካን ገራ ሲፍ ህንላፉ።
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma.
12 ኡመትንኬ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዸእቻን ዱአ ዮካን ቤላን ስ ኬሰት ዹመ፤ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ደላኬቲን አለት ጎራዴዻን ገላፈተመ፤ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮሞ አነቱ ቡቤት ብትኔሰ፤ ጎራዴ ሉቅፈሜንስ አርአ።
12 Uma terça parte de ti morrerá com a peste, e com fome será consumida no meio de ti; e uma terça parte cairá pela espada ao redor de ti; e eu espalharei uma terça parte a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 “ኤርገሲ ኣሪንኮ ነራ ገለ፤ ዼከምስኮ ከን እሳንት ዹፌ ሱን ንቀበናአ፤ አንስ ሃሎ ነንባፈዸ። ዬሮ አን ዼከምሰኮ እሳንት ፍዴት እሳን አከ አን ዋቀዮ ህናፋኮቲን ዱበዼ ንቤኩ።
13 Assim, minha ira se cumprirá, e eu farei minha fúria descansar sobre eles, e me consolarei; e saberão que eu, o SENHOR, tenho falado isso no meu zelo, quando eu tiver cumprido a minha fúria neles.
14 “ሰቦተ ናኖኬ ጅራተን ግዱት ፉለ ወረ አቺን ደርበን ሁንዳ ዱረት ኦናፊ ዋን ፈፋ ስን ጎዸ።
14 Além disso, eu farei de ti lixo e vergonha entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 ዬሮ አን ኣሪዻን፣ ዼከምሳፊ አደቢዻን ስ አደቡት፣ አት ፉለ ሰቦተ ናኖኬ ጅራተኒ ዱረት ዋን ፈፋ፣ ዋን ኮልፋ፣ ዋን እላለኒ ቁበ እት ቀበኒፊ ዋን ሶዳ ንታተ። አን ዋቀዮ ዱበዼረ።
15 Então ele será uma vergonha e um escárnio, uma instrução e um espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar juízos em ti, na ira, e na fúria, e com repreensões furiosas. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
16 አን ዬሮን ጥየ ቤላ ከን ነመ አጄሱፊ ነመ በርበዴሱ እስንት ደርበዹት እስን በሌሱፍ ጄዼን ደርበዸ። አን ቤለረት ቤለ እስንትን ፍደ፤ መደ ኛተኬሰኒስ ነንጎግሰ።
16 Quando eu enviar sobre eles as malignas flechas da fome, que servirão para destruição deles, e as quais eu enviarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o báculo do pão.
17 አን ቤላፊ ብኔንሰ እስንተን ኤርገ፤ እሳንስ እጆሌ መሌ እስን ሀምብሱ። ዸእቺፊ ዸንገላፈሙን ዺጋ እስን ሀጣአ፤ አን ጎራዴ እስንትን ፍደ። አን ዋቀዮ ዱበዼረ።”
17 Assim eu enviarei sobre vós a fome, e animais malignos, e eles te desolarão; e peste e sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.