Ezequiel 48
gaze (GAZE) vs ARIB
1 “ጎሶትን መቃንሳኒ ገልሜፈሜ ከኔኒዸ፦
1 São estes os nomes das tribos: desde o extremo norte, ao longo do caminho de Hetlom, até a entrada de Hamate, até Hazar-Enom, junto ao termo setentrional de Damasco, defronte de Hamate, com as suas fronteiras estendendo-se do oriente ao ocidente, Dã terá uma porção.
2 ጎስት ኣሼር ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ ብየ ዳን ከን በኣ ሀመ ልጣት ጅሩ ዳንጌሰ።
2 Junto ao termo de Dã, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Aser terá uma porção.
3 ጎስት ንፍታሌም ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ ብየ ኣሼር ከን በኣ ሀመ ልጣት ጅሩ ዳንጌሰ።
3 Junto ao termo de Aser, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Naftali terá uma porção.
4 ጎስት ምናሴ ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ ብየ ንፍታሌም ከን በኣ ሀመ ልጣት ጅሩ ዳንጌሰ።
4 Junto ao termo de Naftali, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Manasses terá uma porção.
5 ጎስት ኤፍሬም ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ ብየ ምናሴ ከን በኣ ሀመ ልጣት ጅሩ ዳንጌሰ።
5 Junto ao termo de Manassés, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Efraim terá uma porção.
6 ጎስት ሩቤን ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ ብየ ኤፍሬም ከን በኣ ሀመ ልጣት ጅሩ ዳንጌሰ።
6 Junto ao termo de Efraim, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Rúben terá uma porção.
7 ጎስት ይሁዳ ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ ብየ ሩቤን ከን በኣ ሀመ ልጣት ጅሩ ዳንጌሰ።
7 Junto ao termo de Rúben desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Judá terá uma porção.
8 “ብይ በአ ቢፍቱቲ ገረ ልጠ ቢፍቱት ይሁዳ ዳንጌሱ ቆደ እስን ኬና አዳ ጎተኒ ዽኤሱ ቀብደኒዸ። በልእንሳስ ዹንዹመ 25,000፣ ዼርንሳሞ በአ ቢፍቱቲ ገረ ልጠ ቢፍቱት ቆደ ጎሳ ኬሳ እሰ ቶኮ ወጅን ወል ቅጤ ተአ፤ እዶን ቁልቁሉን ሱንስ ብየ ሰነ ግዱት አርገመ።
8 Junto ao termo de Judá, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e do comprimento de cada uma das porções, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental. O santuário estará no meio dela.
9 “ቆድን አዳ ከን እስን ዋቀዮፍ ዽኤሱ ቀብደን ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ተአ።
9 A oferta que haveis de fazer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.
10 ኩንስ ሉቦታፍ ቆደ ቁልቁሉ ተአ። እንስ ከራ ካባቲን ዹንዹመ 25,000 ዼረተ፤ ከራ ልጠ ቢፍቱቲን ዹንዹመ 10,000 በልአተ፤ ከራ በአ ቢፍቱን ዹንዹመ 10,000 በልአተ፤ ከራ ክባቲንሞ ዹንዹመ 25,000 ዼረተ። መን ቁልቁሉማ ዋቀዮስ ግዱሳት አርገመ።
10 Será para os sacerdotes uma porção desta santa oferta, medindo para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, para o ocidente dez mil de largura, para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 ኩንስ ሉቦተ ቁልቁላኦ ጄቹንስ እልማን ዛዶቅ ከኔን አመነሙማዻን ነ ተጃጅላ ቱረን ከኔን ዬሮ እስራኤሎን ከራራ በደንት አከ ሌዎትን ከራራ በደን ሰነ ከራራ ህንበድን ሰናፍ ተአ።
11 Sim, será para os sacerdotes consagrados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, e não se desviaram quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.
12 እንስ ቆደ ብየቲ እሰ ቁልቁሉራ ጄቹንስ ቆደ ቁልቁሉ ከን ቆደ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤራ ከን ብየ ሌዎታ ዳንጌሱ ሱን እሳኒፍ ኬና አዳ ተአ።
12 E o oferecido ser-lhes-á repartido da santa oferta da terra, coisa santíssima, junto ao termo dos levitas.
13 “ብየ ሉቦታ ብራን ሌዎትን ለፈ ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ቀባቱ። ወሉማ ገለት ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000 በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ተአ።
13 Também os levitas terão, consoante o termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14 እሳንስ ለፈ ሰነራ ዋን ቶኮሌ ጉርጉሩ ዮካን ጌደሩ ህንቀበን። ለፍት ኩን ብየቲ ኬሳ ፍለተማዸ፤ ሰበቢ ዋቀዮፍ ቁልቁሉ ተኤፍስ ሀርከ ነመ ብራት ደርቡ ህንቀቡ።
14 E não venderão nada disto nem o trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santo ao Senhor.
15 “ለፍት ሀፌ ከን በልእንሳ ዹንዹመ 5,000፣ ዼርንሳሞ ዹንዹመ 25,000 ተኤ ፋይዳ መጋለቲቲፍ ኦለ፤ ኩንስ እጃርሰ መኔኒቲፊ ለፈ ዼዳቲፍ ተአ። መጋለቲንሞ እሰ ግዱ ጅራት፤
15 Mas as cinco mil, as que restam da largura, defronte das vinte e cinco mil, ficarão para uso comum, para a cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio.
16 መጋለቲንስ ከራ ካባቲን ዹንዹመ 4,500፣ ከራ ክባቲን ዹንዹመ 4,500፣ ከራ በኣቲን ዹንዹመ 4,500 ከራ ልጣቲንስ ዹንዹመ 4,500 በልአት።
16 E estas serão as suas medidas: a fronteira setentrional terá quatro mil e quinhentas canas, e a fronteira do sul quatro mil e quinhentas, e a fronteira oriental quatro mil e quinhentas, e a fronteira ocidental quatro mil e quinhentas.
17 መጋለቲን ካባን ዹንዹመ 250፣ ክባን ዹንዹመ 250፣ በኣን ዹንዹመ 250፣ ዽኣንስ ዹንዹመ 250 ለፈ ዼዳ ንቀባት።
17 Os arrabaldes, que a cidade terá, serão para o norte de duzentas e cinqüenta canas, e para o sul de duzentas e cinqüenta, e para o oriente de duzentas e cinqüenta, e para o ocidente de duzentas e cinqüenta.
18 ወን ለፈ ሰነራ ሀፌ ከን ኩታ ቁልቁሉ ዳንጌሱፊ ዼርነ ለፈ ሰና ቀበቴ ጅሩ ከራ በኣቲን ዹንዹመ 10,000፣ ከራ ዽኣቲንሌ ዹንዹመ 10,000 ንተአ። ኦምሽን ለፈ ሰናስ ሆጄቶተ መጋለቲቲፍ ኛተ ንተአ።
18 E, quanto ao que ficou do resto no comprimento, de conformidade com a santa oferta, será de dez mil para o oriente e dez mil para o ocidente; e corresponderá à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem a cidade.
19 ሆጄቶትን መጋለቲ ከኔን ለፈ ቆተተን ጎሶተ እስራኤል ሁንደ ኬሳ ዹፉ።
19 E os que servem a cidade, dentre todas as tribos de Israel, cultivá-lo-ão.
20 ኩታን ለፈ ሰና ሁንድ ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀባተ፤ ቶኮን ቶኮን ሮገ ሰናስ ዹንዹመ 25,000 ተአ። ቀቤኘ መጋላ ወጅንስ አከ ኬና አዳ ተኡፍ ኩታ ቁልቁሉ ሀምብሳ።
20 A oferta inteira será de vinte e cinco mil canas por vinte e cinco mil; em quadrado a oferecereis como porção santa, incluindo o que possui a cidade.
21 “ወን ከራ ኩታ ቁልቁሉ ለማኒፊ ቀቤኘ መጋለቲራ ሀፌ ቡልቻ ሰናፍ ተአ። እንስ ከራ በኣ ኩታ ቁልቁሉ ከን ዹንዹመ 25,000 ዼረቱ ሰነራ ጀልቀቤ ገረ ዳንጋ በኣት፣ ከራ ዽኣሞ ለፈ ዹንዹመ 25,000 ዼረቱ ሰነራ ጀልቀቤ ገረ ዳንጋ ዽኣት በልአተ። ለፍት ዼርነ ቆደወን ጎሳ ቀበቴ ጅሩ ሱን ለማን ቡልቻ ሰናፍ ተአ፤ ኩታን ቁልቁሉን እዶ ቁልቁሉ ከን መነ ቁልቁሉማ ወጅን ጅሩ ሱን እሳን ግዱት አርገመ።
21 O que restar será para o príncipe; desta e da outra banda da santa oferta, e da possessão da cidade; defronte das vinte e cinco mil canas da oferta, na direção do termo oriental, e para o ocidente, defronte das vinte e cinco mil, na direção do termo ocidental, correspondente às porções, isso será a parte do príncipe; e a oferta santa e o santuário do templo estarão no meio.
22 ከናፉ ቀቤኝ ሌዎታቲፊ ቀቤኝ መጋለቲ ለፈ ቡልቻ ሰናፍ ኬነሜ ሰነ ወለካት አርገመ። ለፍት ቡልቻ ሰናፍ ኬነሜ ሱንስ ዳንጋ ይሁዳቲፊ ዳንጋ ቤንያም ግዱት አርገመ።
22 A possessão dos levitas, e a possessão da cidade estarão no meio do que pertencer ao príncipe. Entre o termo de Judá e o termo de Benjamim será a porção do príncipe.
23 “ቆድን ጎሶተ ሀፈኒ ከን አርማን ገድ ጅሩዸ፦
23 Ora quanto ao resto das tribos: desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 ጎስት ስምኦን ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ በኣ ሀመ ልጣት ብየ ቤንያም ዳንጌሰ።
24 Junto ao termo de Benjamim, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Simeão terá uma porção.
25 ጎስት ይሳኮሪ ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ በኣ ሀመ ልጣት ብየ ስምኦን ዳንጌሰ።
25 Junto ao termo de Simeão, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Issacar terá uma porção.
26 ጎስት ዜቡሎን ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ በኣ ሀመ ልጣት ብየ ይሳኮር ዳንጌሰ።
26 Junto ao termo de Issacar, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Zebulom terá uma porção.
27 ጎስት ጋድ ቆደ ቶኮ ቀባተ፤ ኩንስ በኣ ሀመ ልጣት ብየ ዜቡሎን ዳንጌሰ።
27 Junto ao termo de Zebulom, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Gade terá uma porção.
28 ዳንጋን ጋድ ከን ከራ ክባ ሱን ታማሪ ጀልቀቤ ሀመ ብሻን መሪባ ቃዴሺት፣ ኤርገሲስ ኤዴደ ለገ ግብጥረ ሀመ ገላነ ጉድቻት ገረ ካባ ዴመ።
28 Junto ao termo de Gade, na fronteira sul, para o sul, o termo será desde Tamar até as águas de Meribate-Cades, até o Ribeiro do Egito, e até o Mar Grande.
29 “ኩንስ ብየ እስን ዻለ ጎተኒ እጣዻን ጎሶተ እስራኤሊፍ ቆቆዱ ቀብደኒዸ፤ እሳን ኩኔንስ ቆደወንሳኒ ተአን” ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
29 Esta é a terra que sorteareis em herança para as tribos de Israel, e são estas as suas respectivas porções, diz o Senhor Deus.
30 “ከረወን መጋላ ሰነ ኬሳ እቲን በአን ከኔኒዸ፦
30 E estas são as saídas da cidade: da banda do norte quatro mil e quinhentos côvados por medida;
31 ከረወን መጋላ ሰና መቃ ጎሶተ እስራኤሊን ሞጋፈሙ። ከረወን ሰደን ከራ ካባቲን ጅረን ከረ ጎሰ ሩቤን፣ ከረ ጎሰ ይሁዳፊ ከረ ጎሰ ሌዊ ተኡ።
31 e as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel; três portas para o norte; a porta de Rúben a porta de Judá, e a porta de Levi.
32 ከራ በኣ ከረወን ዹንዹመ 4,500 ዼረተን ሰዲቱ ጅረ፤ እሳንስ ከረ ዮሴፍ፣ ከረ ቤንያሚፊ ከረ ዳን።
32 Da banda do oriente quatro mil e quinhentos côvados, e três portas, a saber: a porta de José, a porta de Benjamim, e a porta de Dã.
33 ከራ ክባ ከረወን ዹንዹመ 4,500 ዼረተን ሰዲቱ ጅረ፤ እሳንስ ከረ ስምኦን፣ ከረ ይሳኮሪፊ ከረ ዜቡሎን።
33 Da banda do sul quatro mil e quinhentos côvados, e três portas: a porta de Simeão, a porta de Issacar, e a porta de Zebulom.
34 ከራ ዽኣ ከረወን ዹንዹመ 4,500 ዼረተን ሰዲቱ ጅረ፤ እሳንስ ከረ ጋድ፣ ከረ ኣሼሪፊ ከረ ንፍታሌም።
34 Da banda do ocidente quatro mil e quinhentos côvados, e as suas três portas: a porta de Gade, a porta de Aser, e a porta de Naftali.
35 “ናኖን መጋላ ሰና ጉቱማን ጉቱት ዹንዹመ 18,000 ተአ።
35 Dezoito mil côvados terá ao redor; e o nome da cidade desde aquele dia será Jeová-Samá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.