Ezequiel 45

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ ‘እስን ዬሮ ለፈ እጣዻን ዻለ ጎዸተኒ ቆቆደተንት፣ ብየቲ ኬሳ ኩታ ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ 20,000 ተኤ ቶኮ ኣና ቁልቁሉ ጎተኒ ዋቀዮፍ ኬኑ ቀብዱ፤ ለፍት ሱንስ ጉቱማን ጉቱት ቁልቁሉ ተአ።
1 — Quando vocês repartirem a terra como herança, façam uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra. O comprimento dessa porção será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros; ela será santa em toda a sua extensão.
2 ከነ ኬሳስ ለፍት ሮግንሳ ወል ቅጤ ከን ለፈረ ዼርንሳ ዹንዹመ 500፣ በልእንሳስ ዹንዹመ 500 ተኤ እዶ ቁልቁሉዻፍ፣ ዹንዹምን 50ሞ እዶ ዱዋ ናኖሳት ሀፉፍ ሃተኡ።
2 Dessa porção, o santuário será uma área quadrada de duzentos e cinquenta metros por duzentos e cinquenta, tendo ao redor uma área aberta de vinte e cinco metros de largura.
3 ኣና ቁልቁሉ ሰነራስ ኩታ ለፈረ ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ሰፈር። እሰ ኬሰስ እዶ ቁልቁሉ ጄቹንስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤቱ ጅራቹ ቀበ።
3 Dessa porção santa, separe uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 እዶን ኩንስ ለፈ ሰነ ኬሰት ሉቦተ እዶ ቁልቁሉ ኬሰት ተጃጅለኒፊ ከኔን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ተጃጅሉፍ ዽኣተኒፍ ኩታ ቁልቁሉ ንተአ። እንስ እዶ መኔን እሳኒቲፊ እዶ መነ ቁልቁሉማ ተአ።
4 Este será o lugar santo da terra, destinado aos sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir o Senhor , e lhes servirá de lugar para as suas casas; será também um lugar santo para o santuário.
5 ለፍት ዹንዹመ 25,000 ዼረቴ በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ተኤ አከ እሳን መጋላ ኬሰ ጅራተን እት እጃረተኒፍ ሌዎተ መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ተጃጅለኒፍ ተአ።
5 Os levitas, ministros do templo, terão uma propriedade de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, onde poderão morar em suas cidades.
6 “ ‘ለፈ በልእንሳ ዹንዹመ 5,000፣ ዼርንሳሞ ዹንዹመ 25,000 ተኤ ኩታ ቁልቁሉ ሰነት ኣንሳቲ አከ ቀቤኘሼ ተኡፍ መጋላ ሰናፍ ኬና፤ እንስ መነ እስራኤል ሁንዳፍ ተአ።
6 Separem uma área de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento ao lado da porção santa, para ser propriedade da cidade; ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 “ ‘ቡልቻን ሱንስ ለፈ ኣና ቁልቁሉ ሰናቲፊ ቀቤኘ መጋላ ገመ ለማኒኑ ዳንጌስቱ ቶኮ ቀባተ። ለፍት ሱንስ ከራ ልጣቲን ገረ ልጣት ድሪርቴ ከራ በኣቲንሞ ገረ በኣት ድሪርቴ ኩታሌ ለፈ ጎሳ ኬሳ ቶኮ ብራን ዳሪ ልጣቲ ሀመ ዳሪ በኣት ዼረት።
7 — O príncipe terá a sua parte dos dois lados da porção santa e da propriedade da cidade, diante da porção santa e diante da propriedade da cidade. Do lado oeste se estenderá na direção do oeste, e do lado leste se estenderá na direção do leste. O comprimento corresponderá a uma das porções das tribos, desde a fronteira oeste até a fronteira leste.
8 ለፍት ኩን እስራኤል ኬሰት ሀንዹራሳ ታት። ቡልችቶትንኮስ አከ መን እስራኤል አኩመ ጎሰሳኒት ለፈ ሀንዹራ ቀባተን ጎዹ መሌ ስአች ሰበኮ ህንሀጩጨን።
8 Esta terra será a propriedade do príncipe em Israel. Os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; pelo contrário, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ቡልችቶተ እስራኤል እስን ሴረ ደበርተኒርቱ! ጄቁምሳፊ ሀጩጫኬሰን ዺሳቲ ዋን ስሪ ተኤፊ ቀጄላ ሆጄዻ። ሰበኮ ህንሳምና፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
9 — Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel! Afastem a violência e a opressão e pratiquem o juízo e a justiça. Deixem de fazer explorações entre o meu povo, diz o Senhor Deus.
10 እስን መዳሊ ስሪ፣ ኢፊ ስሪፊ ባዶሲ ስሪ ተኤት ፈየደሙ ቀብዱ።
10 — Tenham balanças justas, efa justo e bato justo.
11 ኢፊፊ ባዶሲን ወል ቅጤ ተኡ ቀቡ፤ ባዶሲን ቶኮ ሆሜሪ ኩዸን ኬሳ ቶኮ፣ ኢፊን ቶኮሞ ሆሜሪ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ቀበተ፤ ከናፉ ሆሜሪን ለቸንሳኒቲፉ መዳሊ ወሊ ገላ ተአ።
11 O efa, para medir cereais, e o bato, para medir líquidos, serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa contenha a décima parte do ômer. O ômer será a medida padrão.
12 ሰቅሊን ቶኮ ጌራ ድግደመ ቀበተ፤ ሰቅሊን ጃተምንሞ ምናኒ ቶኮ ተአ።
12 O siclo será de vinte geras. Uma mina será igual a vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos.
13 “ ‘ኬናን እስን ዽኤሱ ቀብደን ከናዸ፦ ቶኮ ቶኮ ቀመዲ ሆሜሪ ቶኮ ኬሳ ኢፊ ቆደ ጀአ ኬሳ ቆደ ቶኮ፣ ቶኮ ቶኮ ገርቡ ሆሜሪ ቶኮ ኬሳ ኢፊ ቆደ ጀአ ኬሳ ቆደ ቶኮ።
13 — Esta será a oferta que vocês farão: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo, e a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 ዘይቲን አጀጀሜ ዮ ባዶሲዻን ሰፈረሜ፣ ባዶሲ ቆደ ኩዸን ኬሳ ቆደ ቶኮ ከን ቶኮ ቶኮ ቆሮሲራ ፉዸተሜዸ። ቆሮሲን ቶኮ ባዶሲ ኩዸን ዮካን ሆሜሪ ቶኮ ቀባተ፤ ባዶሲን ኩዸን ሆሜሪ ቶኮን ወል ቅጤዻቲ።
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro de azeite. Um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 አከሱመስ ለፈ ትከ እስራኤል ከን ብሻን ቁፌራ ቡሻዬ ዽበ ለመ ኬሳ ሆላ ቶኮ ሃፉዸቱ። ኩን ሁንድ አከ ሰባፍ አራር ቡኡፍ ኬና ምዻኒ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋቲፍ ተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro deverá ser tirado dos pastos ricos de Israel, para oferta de cereais, para holocausto e para sacrifício pacífico, para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 ሰብን ብየቲ ሁንድኑ ኬና ከነ ቡልቻ እስራኤሊፍ ንኬነ።
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 ዬሮ አያኖታት፣ ዬሮ አያነ ባቲት፣ ጉዮተ ሰንበታት፣ ዬሮ አያኖተ መነ እስራኤሊፍ ሙርቴፈመን ሁንደ ኣርሳ ጉበሙ፣ ኬና ምዻኒቲፊ ዽባዩ ዽኤሱን እት ጋፈተመ ቡልቻት። እንስ አከ መነ እስራኤሊፍ አራር ቡኡፍ ኣርሳ ጩቡ፣ ኬና ምዻኒ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ንዽኤሰ።
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ጉያ ጀልቀባ፣ ጅአ ጀልቀባት ድብቸ ህርእነ ህንቀብኔ ጌስቴ መነ ቁልቁሉማ ንቁልቁሌስተ።
18 — Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, você pegará um novilho sem defeito e fará a purificação do santuário.
19 ሉብችስ ዺገ ኣርሳ ጩቡ ሰነራ ዋ ፉዼ ዻበወን በልበለ መነ ቁልቁሉማረ፣ ቀርቀረ ጎሌወን እዶ ኣርሳ ከኔን ኦል ኣነን አፍረኒፊ ዻበወን ከረ ኦብዲ ከን ገረ ኬሳረ ድቡ ቀበ።
19 O sacerdote pegará um pouco do sangue e o porá nos batentes do templo, nos quatro cantos da borda do altar e nos batentes do portão do átrio interior.
20 ነመ ኡቱ እት ህንያድን ዮካን ኡቱ ህንቤክን ጩቡ ሆጄቱ ከሚፍዩ ጅአ ሰነ ኬሳ ቡልቲ ቶርበፋት አከሱመ ጎቹ ቀብደን፤ እስን አከስት መነ ቁልቁሉማ ሰናፍ አራረ ቡፍቱ።
20 Faça o mesmo no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam sem intenção ou por ignorância. Assim, vocês farão expiação pelo templo.
21 “ ‘ጅአ ጀልቀባ ኬሰ፣ ቡልቲ ኩዸ አፉረፋት እስን ፋሲካ ጄቹንስ አያነ ቶርበን ቶኮ ቱሩ አያኔፈቱ፤ ዬሮ ከነትስ ቡዴነ ራጭቲ መሌ ቶልፈሜ ኛቱ።
21 — No primeiro mês, no dia catorze do mês, vocês terão a Páscoa, festa de sete dias, em que comerão pães sem fermento.
22 ጋፈስ ቡልቻን ሱን ኦፊሳቲፊ ኡመተ ብየቲ ሁንዳፍ ድብቸ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዽኤሱ ቀበ።
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 እንስ ዬሮ አያነ ቡልቲ ቶርባ ሰነ ኬሰ ጉዩመ ጉያን ኮሮሚ ሎኒ ቶርባፊ ኮርቤዪ ሆላ ቶርበ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ጎዼ፣ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮሞ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዋቀዮፍ ዽኤሱ ቀበ።
23 Nos sete dias da festa, ele preparará um holocausto ao Senhor : sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒቲፍ ኢፊ ቶኮ፣ ቶኮ ቶኮ ኮርቤሰ ሆላቲፍስ ኢፊ ቶኮ ኬና ምዻኒ ጎዼ፣ ዘይቲ ኢኒ ቶኮስ ቶኮ ቶኮ ኢፊ ሰናት ደበሌ ቆጴሱ ቀበ።
24 Também preparará uma oferta de cereais: dezessete litros e meio para cada novilho e para cada carneiro, e três litros e meio de azeite.
25 “ ‘ዬሮ አያነ ቡልቲ ቶርበ ቱሩ ከን ጅአ ቶርበፋ ኬሰ ጉያ ኩዸ ሸነፋት ጀልቀበሙ ሰነ ኬሰሌ ኣርሳ ጩቡቲፍ፣ ኣርሳ ጉበሙፍ፣ ኬና ምዻኒቲፊ ከን ዘይቲቲፍ አከሱመ ሃቆጴሱ።
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.