Ezequiel 45

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “ ‘እስን ዬሮ ለፈ እጣዻን ዻለ ጎዸተኒ ቆቆደተንት፣ ብየቲ ኬሳ ኩታ ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ 20,000 ተኤ ቶኮ ኣና ቁልቁሉ ጎተኒ ዋቀዮፍ ኬኑ ቀብዱ፤ ለፍት ሱንስ ጉቱማን ጉቱት ቁልቁሉ ተአ።
1 Quando, pois, repartirdes a terra em herança, oferecereis uma oferta ao SENHOR, uma porção santa da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura de dez mil. Esta será santa em toda a sua extensão ao redor.
2 ከነ ኬሳስ ለፍት ሮግንሳ ወል ቅጤ ከን ለፈረ ዼርንሳ ዹንዹመ 500፣ በልእንሳስ ዹንዹመ 500 ተኤ እዶ ቁልቁሉዻፍ፣ ዹንዹምን 50ሞ እዶ ዱዋ ናኖሳት ሀፉፍ ሃተኡ።
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 ኣና ቁልቁሉ ሰነራስ ኩታ ለፈረ ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ሰፈር። እሰ ኬሰስ እዶ ቁልቁሉ ጄቹንስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤቱ ጅራቹ ቀበ።
3 E desta porção medirás vinte e cinco mil côvados de comprimento, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 እዶን ኩንስ ለፈ ሰነ ኬሰት ሉቦተ እዶ ቁልቁሉ ኬሰት ተጃጅለኒፊ ከኔን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ተጃጅሉፍ ዽኣተኒፍ ኩታ ቁልቁሉ ንተአ። እንስ እዶ መኔን እሳኒቲፊ እዶ መነ ቁልቁሉማ ተአ።
4 Esta será a porção santa da terra; ela será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 ለፍት ዹንዹመ 25,000 ዼረቴ በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ተኤ አከ እሳን መጋላ ኬሰ ጅራተን እት እጃረተኒፍ ሌዎተ መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ተጃጅለኒፍ ተአ።
5 E os levitas, ministros da casa, terão em sua possessão, vinte e cinco mil canas de comprimento, para vinte câmaras.
6 “ ‘ለፈ በልእንሳ ዹንዹመ 5,000፣ ዼርንሳሞ ዹንዹመ 25,000 ተኤ ኩታ ቁልቁሉ ሰነት ኣንሳቲ አከ ቀቤኘሼ ተኡፍ መጋላ ሰናፍ ኬና፤ እንስ መነ እስራኤል ሁንዳፍ ተአ።
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, defronte da oferta santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 “ ‘ቡልቻን ሱንስ ለፈ ኣና ቁልቁሉ ሰናቲፊ ቀቤኘ መጋላ ገመ ለማኒኑ ዳንጌስቱ ቶኮ ቀባተ። ለፍት ሱንስ ከራ ልጣቲን ገረ ልጣት ድሪርቴ ከራ በኣቲንሞ ገረ በኣት ድሪርቴ ኩታሌ ለፈ ጎሳ ኬሳ ቶኮ ብራን ዳሪ ልጣቲ ሀመ ዳሪ በኣት ዼረት።
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da área santa, e da possessão da cidade, diante da santa oferta, e em frente da possessão da cidade, desde o extremo ocidental até o extremo oriental, e de comprimento, corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
8 ለፍት ኩን እስራኤል ኬሰት ሀንዹራሳ ታት። ቡልችቶትንኮስ አከ መን እስራኤል አኩመ ጎሰሳኒት ለፈ ሀንዹራ ቀባተን ጎዹ መሌ ስአች ሰበኮ ህንሀጩጨን።
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo, antes deixarão a terra à casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ቡልችቶተ እስራኤል እስን ሴረ ደበርተኒርቱ! ጄቁምሳፊ ሀጩጫኬሰን ዺሳቲ ዋን ስሪ ተኤፊ ቀጄላ ሆጄዻ። ሰበኮ ህንሳምና፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta já, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a assolação e praticai juízo e justiça; tirai as vossas imposições do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 እስን መዳሊ ስሪ፣ ኢፊ ስሪፊ ባዶሲ ስሪ ተኤት ፈየደሙ ቀብዱ።
10 Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11 ኢፊፊ ባዶሲን ወል ቅጤ ተኡ ቀቡ፤ ባዶሲን ቶኮ ሆሜሪ ኩዸን ኬሳ ቶኮ፣ ኢፊን ቶኮሞ ሆሜሪ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ቀበተ፤ ከናፉ ሆሜሪን ለቸንሳኒቲፉ መዳሊ ወሊ ገላ ተአ።
11 O efa e o bato serão de uma mesma medida, de modo que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa a décima parte do ômer; conforme o ômer será a sua medida.
12 ሰቅሊን ቶኮ ጌራ ድግደመ ቀበተ፤ ሰቅሊን ጃተምንሞ ምናኒ ቶኮ ተአ።
12 E o siclo será de vinte geras; vinte siclos, vinte e cinco siclos, e quinze siclos terá a vossa mina.
13 “ ‘ኬናን እስን ዽኤሱ ቀብደን ከናዸ፦ ቶኮ ቶኮ ቀመዲ ሆሜሪ ቶኮ ኬሳ ኢፊ ቆደ ጀአ ኬሳ ቆደ ቶኮ፣ ቶኮ ቶኮ ገርቡ ሆሜሪ ቶኮ ኬሳ ኢፊ ቆደ ጀአ ኬሳ ቆደ ቶኮ።
13 Esta será a oferta que haveis de oferecer: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo; também dareis a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 ዘይቲን አጀጀሜ ዮ ባዶሲዻን ሰፈረሜ፣ ባዶሲ ቆደ ኩዸን ኬሳ ቆደ ቶኮ ከን ቶኮ ቶኮ ቆሮሲራ ፉዸተሜዸ። ቆሮሲን ቶኮ ባዶሲ ኩዸን ዮካን ሆሜሪ ቶኮ ቀባተ፤ ባዶሲን ኩዸን ሆሜሪ ቶኮን ወል ቅጤዻቲ።
14 Quanto à ordenança do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos fazem um ômer.
15 አከሱመስ ለፈ ትከ እስራኤል ከን ብሻን ቁፌራ ቡሻዬ ዽበ ለመ ኬሳ ሆላ ቶኮ ሃፉዸቱ። ኩን ሁንድ አከ ሰባፍ አራር ቡኡፍ ኬና ምዻኒ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋቲፍ ተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
15 E um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, da terra mais regada de Israel, para oferta de alimentos, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 ሰብን ብየቲ ሁንድኑ ኬና ከነ ቡልቻ እስራኤሊፍ ንኬነ።
16 Todo o povo da terra concorrerá com esta oferta, para o príncipe em Israel.
17 ዬሮ አያኖታት፣ ዬሮ አያነ ባቲት፣ ጉዮተ ሰንበታት፣ ዬሮ አያኖተ መነ እስራኤሊፍ ሙርቴፈመን ሁንደ ኣርሳ ጉበሙ፣ ኬና ምዻኒቲፊ ዽባዩ ዽኤሱን እት ጋፈተመ ቡልቻት። እንስ አከ መነ እስራኤሊፍ አራር ቡኡፍ ኣርሳ ጩቡ፣ ኬና ምዻኒ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ንዽኤሰ።
17 E estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de alimentos, e as libações, nas festas, e nas luas novas, e nos sábados, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimentos, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ጉያ ጀልቀባ፣ ጅአ ጀልቀባት ድብቸ ህርእነ ህንቀብኔ ጌስቴ መነ ቁልቁሉማ ንቁልቁሌስተ።
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha e purificarás o santuário.
19 ሉብችስ ዺገ ኣርሳ ጩቡ ሰነራ ዋ ፉዼ ዻበወን በልበለ መነ ቁልቁሉማረ፣ ቀርቀረ ጎሌወን እዶ ኣርሳ ከኔን ኦል ኣነን አፍረኒፊ ዻበወን ከረ ኦብዲ ከን ገረ ኬሳረ ድቡ ቀበ።
19 E o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da armação do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 ነመ ኡቱ እት ህንያድን ዮካን ኡቱ ህንቤክን ጩቡ ሆጄቱ ከሚፍዩ ጅአ ሰነ ኬሳ ቡልቲ ቶርበፋት አከሱመ ጎቹ ቀብደን፤ እስን አከስት መነ ቁልቁሉማ ሰናፍ አራረ ቡፍቱ።
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos que erram, e pelos símplices; assim expiareis a casa.
21 “ ‘ጅአ ጀልቀባ ኬሰ፣ ቡልቲ ኩዸ አፉረፋት እስን ፋሲካ ጄቹንስ አያነ ቶርበን ቶኮ ቱሩ አያኔፈቱ፤ ዬሮ ከነትስ ቡዴነ ራጭቲ መሌ ቶልፈሜ ኛቱ።
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 ጋፈስ ቡልቻን ሱን ኦፊሳቲፊ ኡመተ ብየቲ ሁንዳፍ ድብቸ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዽኤሱ ቀበ።
22 E no mesmo dia o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um bezerro como oferta pelo pecado.
23 እንስ ዬሮ አያነ ቡልቲ ቶርባ ሰነ ኬሰ ጉዩመ ጉያን ኮሮሚ ሎኒ ቶርባፊ ኮርቤዪ ሆላ ቶርበ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ጎዼ፣ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮሞ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዋቀዮፍ ዽኤሱ ቀበ።
23 E durante os sete dias da festa preparará um holocausto ao Senhor, de sete bezerros e sete carneiros sem mancha, cada dia, durante os sete dias; e em sacrifício pelo pecado um bode cada dia.
24 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒቲፍ ኢፊ ቶኮ፣ ቶኮ ቶኮ ኮርቤሰ ሆላቲፍስ ኢፊ ቶኮ ኬና ምዻኒ ጎዼ፣ ዘይቲ ኢኒ ቶኮስ ቶኮ ቶኮ ኢፊ ሰናት ደበሌ ቆጴሱ ቀበ።
24 Também preparará uma oferta de alimentos, a saber, um efa, para cada bezerro, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 “ ‘ዬሮ አያነ ቡልቲ ቶርበ ቱሩ ከን ጅአ ቶርበፋ ኬሰ ጉያ ኩዸ ሸነፋት ጀልቀበሙ ሰነ ኬሰሌ ኣርሳ ጩቡቲፍ፣ ኣርሳ ጉበሙፍ፣ ኬና ምዻኒቲፊ ከን ዘይቲቲፍ አከሱመ ሃቆጴሱ።
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, tanto o sacrifício pelo pecado, como o holocausto, e como a oferta de alimentos, e como o azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.