Ezequiel 45

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ ‘እስን ዬሮ ለፈ እጣዻን ዻለ ጎዸተኒ ቆቆደተንት፣ ብየቲ ኬሳ ኩታ ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ 20,000 ተኤ ቶኮ ኣና ቁልቁሉ ጎተኒ ዋቀዮፍ ኬኑ ቀብዱ፤ ለፍት ሱንስ ጉቱማን ጉቱት ቁልቁሉ ተአ።
1 Quando, pois, repartirdes a terra por sortes em herança, fareis uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra; o comprimento desta porção será de vinte e cinco mil côvados, e a largura, de dez mil; ela será santa em toda a sua extensão ao redor.
2 ከነ ኬሳስ ለፍት ሮግንሳ ወል ቅጤ ከን ለፈረ ዼርንሳ ዹንዹመ 500፣ በልእንሳስ ዹንዹመ 500 ተኤ እዶ ቁልቁሉዻፍ፣ ዹንዹምን 50ሞ እዶ ዱዋ ናኖሳት ሀፉፍ ሃተኡ።
2 Será o santuário de quinhentos côvados com mais quinhentos, em quadrado, e terá em redor uma área aberta de cinquenta côvados.
3 ኣና ቁልቁሉ ሰነራስ ኩታ ለፈረ ዼርንሳ ዹንዹመ 25,000፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ሰፈር። እሰ ኬሰስ እዶ ቁልቁሉ ጄቹንስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤቱ ጅራቹ ቀበ።
3 Desta porção santa medirás vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 እዶን ኩንስ ለፈ ሰነ ኬሰት ሉቦተ እዶ ቁልቁሉ ኬሰት ተጃጅለኒፊ ከኔን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ተጃጅሉፍ ዽኣተኒፍ ኩታ ቁልቁሉ ንተአ። እንስ እዶ መኔን እሳኒቲፊ እዶ መነ ቁልቁሉማ ተአ።
4 Este será o lugar santo da terra; ele será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor , e lhes servirá de lugar para casas; e, como lugar santo, pertencerá ao santuário.
5 ለፍት ዹንዹመ 25,000 ዼረቴ በልእንሳሞ ዹንዹመ 10,000 ተኤ አከ እሳን መጋላ ኬሰ ጅራተን እት እጃረተኒፍ ሌዎተ መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ተጃጅለኒፍ ተአ።
5 Os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 “ ‘ለፈ በልእንሳ ዹንዹመ 5,000፣ ዼርንሳሞ ዹንዹመ 25,000 ተኤ ኩታ ቁልቁሉ ሰነት ኣንሳቲ አከ ቀቤኘሼ ተኡፍ መጋላ ሰናፍ ኬና፤ እንስ መነ እስራኤል ሁንዳፍ ተአ።
6 Para a possessão da cidade, de largura dareis cinco mil côvados e vinte e cinco mil de comprimento defronte da porção santa, o que será para toda a casa de Israel.
7 “ ‘ቡልቻን ሱንስ ለፈ ኣና ቁልቁሉ ሰናቲፊ ቀቤኘ መጋላ ገመ ለማኒኑ ዳንጌስቱ ቶኮ ቀባተ። ለፍት ሱንስ ከራ ልጣቲን ገረ ልጣት ድሪርቴ ከራ በኣቲንሞ ገረ በኣት ድሪርቴ ኩታሌ ለፈ ጎሳ ኬሳ ቶኮ ብራን ዳሪ ልጣቲ ሀመ ዳሪ በኣት ዼረት።
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa porção e da possessão da cidade, diante da santa porção e diante da possessão da cidade, ao lado ocidental e oriental; e o comprimento corresponderá a uma das porções, desde o limite ocidental até ao limite oriental.
8 ለፍት ኩን እስራኤል ኬሰት ሀንዹራሳ ታት። ቡልችቶትንኮስ አከ መን እስራኤል አኩመ ጎሰሳኒት ለፈ ሀንዹራ ቀባተን ጎዹ መሌ ስአች ሰበኮ ህንሀጩጨን።
8 Esta terra será a sua possessão em Israel; os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; antes, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ቡልችቶተ እስራኤል እስን ሴረ ደበርተኒርቱ! ጄቁምሳፊ ሀጩጫኬሰን ዺሳቲ ዋን ስሪ ተኤፊ ቀጄላ ሆጄዻ። ሰበኮ ህንሳምና፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
9 Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai juízo e justiça: tirai as vossas desapropriações do meu povo, diz o Senhor Deus.
10 እስን መዳሊ ስሪ፣ ኢፊ ስሪፊ ባዶሲ ስሪ ተኤት ፈየደሙ ቀብዱ።
10 Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11 ኢፊፊ ባዶሲን ወል ቅጤ ተኡ ቀቡ፤ ባዶሲን ቶኮ ሆሜሪ ኩዸን ኬሳ ቶኮ፣ ኢፊን ቶኮሞ ሆሜሪ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ቀበተ፤ ከናፉ ሆሜሪን ለቸንሳኒቲፉ መዳሊ ወሊ ገላ ተአ።
11 O efa e o bato serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa, a décima parte do ômer; segundo o ômer, será a sua medida.
12 ሰቅሊን ቶኮ ጌራ ድግደመ ቀበተ፤ ሰቅሊን ጃተምንሞ ምናኒ ቶኮ ተአ።
12 O siclo será de vinte geras. Vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos serão iguais a uma mina para vós.
13 “ ‘ኬናን እስን ዽኤሱ ቀብደን ከናዸ፦ ቶኮ ቶኮ ቀመዲ ሆሜሪ ቶኮ ኬሳ ኢፊ ቆደ ጀአ ኬሳ ቆደ ቶኮ፣ ቶኮ ቶኮ ገርቡ ሆሜሪ ቶኮ ኬሳ ኢፊ ቆደ ጀአ ኬሳ ቆደ ቶኮ።
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: de trigo, a sexta parte de um efa de cada ômer, e também de cevada, a sexta parte de um efa de cada ômer.
14 ዘይቲን አጀጀሜ ዮ ባዶሲዻን ሰፈረሜ፣ ባዶሲ ቆደ ኩዸን ኬሳ ቆደ ቶኮ ከን ቶኮ ቶኮ ቆሮሲራ ፉዸተሜዸ። ቆሮሲን ቶኮ ባዶሲ ኩዸን ዮካን ሆሜሪ ቶኮ ቀባተ፤ ባዶሲን ኩዸን ሆሜሪ ቶኮን ወል ቅጤዻቲ።
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro; um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 አከሱመስ ለፈ ትከ እስራኤል ከን ብሻን ቁፌራ ቡሻዬ ዽበ ለመ ኬሳ ሆላ ቶኮ ሃፉዸቱ። ኩን ሁንድ አከ ሰባፍ አራር ቡኡፍ ኬና ምዻኒ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋቲፍ ተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro tirado dos pastos ricos de Israel; tudo para oferta de manjares, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 ሰብን ብየቲ ሁንድኑ ኬና ከነ ቡልቻ እስራኤሊፍ ንኬነ።
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 ዬሮ አያኖታት፣ ዬሮ አያነ ባቲት፣ ጉዮተ ሰንበታት፣ ዬሮ አያኖተ መነ እስራኤሊፍ ሙርቴፈመን ሁንደ ኣርሳ ጉበሙ፣ ኬና ምዻኒቲፊ ዽባዩ ዽኤሱን እት ጋፈተመ ቡልቻት። እንስ አከ መነ እስራኤሊፍ አራር ቡኡፍ ኣርሳ ጩቡ፣ ኬና ምዻኒ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ንዽኤሰ።
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de manjares, e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel; ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, e a oferta de manjares, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ጉያ ጀልቀባ፣ ጅአ ጀልቀባት ድብቸ ህርእነ ህንቀብኔ ጌስቴ መነ ቁልቁሉማ ንቁልቁሌስተ።
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário.
19 ሉብችስ ዺገ ኣርሳ ጩቡ ሰነራ ዋ ፉዼ ዻበወን በልበለ መነ ቁልቁሉማረ፣ ቀርቀረ ጎሌወን እዶ ኣርሳ ከኔን ኦል ኣነን አፍረኒፊ ዻበወን ከረ ኦብዲ ከን ገረ ኬሳረ ድቡ ቀበ።
19 O sacerdote tomará do sangue e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da fiada do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 ነመ ኡቱ እት ህንያድን ዮካን ኡቱ ህንቤክን ጩቡ ሆጄቱ ከሚፍዩ ጅአ ሰነ ኬሳ ቡልቲ ቶርበፋት አከሱመ ጎቹ ቀብደን፤ እስን አከስት መነ ቁልቁሉማ ሰናፍ አራረ ቡፍቱ።
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam por ignorância e por causa dos símplices; assim, expiareis o templo.
21 “ ‘ጅአ ጀልቀባ ኬሰ፣ ቡልቲ ኩዸ አፉረፋት እስን ፋሲካ ጄቹንስ አያነ ቶርበን ቶኮ ቱሩ አያኔፈቱ፤ ዬሮ ከነትስ ቡዴነ ራጭቲ መሌ ቶልፈሜ ኛቱ።
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a Páscoa, festa de sete dias; pão asmo se comerá.
22 ጋፈስ ቡልቻን ሱን ኦፊሳቲፊ ኡመተ ብየቲ ሁንዳፍ ድብቸ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዽኤሱ ቀበ።
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 እንስ ዬሮ አያነ ቡልቲ ቶርባ ሰነ ኬሰ ጉዩመ ጉያን ኮሮሚ ሎኒ ቶርባፊ ኮርቤዪ ሆላ ቶርበ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ጎዼ፣ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮሞ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዋቀዮፍ ዽኤሱ ቀበ።
23 Nos sete dias da festa, preparará ele um holocausto ao Senhor , sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒቲፍ ኢፊ ቶኮ፣ ቶኮ ቶኮ ኮርቤሰ ሆላቲፍስ ኢፊ ቶኮ ኬና ምዻኒ ጎዼ፣ ዘይቲ ኢኒ ቶኮስ ቶኮ ቶኮ ኢፊ ሰናት ደበሌ ቆጴሱ ቀበ።
24 Também preparará uma oferta de manjares: para cada novilho, um efa, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 “ ‘ዬሮ አያነ ቡልቲ ቶርበ ቱሩ ከን ጅአ ቶርበፋ ኬሰ ጉያ ኩዸ ሸነፋት ጀልቀበሙ ሰነ ኬሰሌ ኣርሳ ጩቡቲፍ፣ ኣርሳ ጉበሙፍ፣ ኬና ምዻኒቲፊ ከን ዘይቲቲፍ አከሱመ ሃቆጴሱ።
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.