Ezequiel 44
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ሰነ ቦዴ ነምች ሱን በልበለ እዶ ቁልቁሉ ከን ከራ አላቲን ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉት ዴብሴ ነ ፍዴ፤ በልበል ሱንስ ጩፈሜ ቱሬ።
1 Então, ele me levou de volta pelo caminho do portão do santuário exterior que olhava em direção ao leste, e ele estava fechado.
2 ዋቀዮ አከነ ናን ጄዼ፤ “በልበል ኩን ጩፈሜ ሀፈ፤ እን በነሙ ህንቀቡ፤ ነምን ቶኮዩ አቺን ህንሴኑ። ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል ከራ ሰናን ሴኔፍ፣ በልበል ሱን ጩፈሜ ሀፈ።
2 Então, disse-me o SENHOR: Este portão ficará fechado, não se abrirá; e nenhum homem entrará por ele, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ele; por isso ficará fechado.
3 ነምን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋ ኛቹፍ ከረ እቲን ሴነን ኬሰ ታኡ ደንደኡ ቡልቻ ሰነ ቆፈ። እን ከረ እቲን ገርዳፎ ሴነን ሰናን ኦል ገሌ አቹማን ገድ በኡ ቀበ።”
3 Ele é para o príncipe; o príncipe sentará nele para comer o pão diante do SENHOR; ele entrará pelo caminho do alpendre daquele portão, e ele sairá pelo mesmo caminho.
4 ነምች ሱን ከረ ካባቲን ገረ ፉሌ መነ ቁልቁሉማት ነ ፍዴ። አንስ ምልአዼን አከ ኡልፍን ዋቀዮ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ጉቴ አርጌ፤ አደኮቲንስ ለፈተን ጎምብፈሜ።
4 Então, ele me levou pelo caminho do portão norte, diante da casa; e eu olhei, e eis que a glória do SENHOR encheu a casa do SENHOR; e eu caí sobre a minha face.
5 ዋቀዮ አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ ዋኤ ደንቢወን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዋን አን ስት ህሙ ሁንደ ሁበዹ እላል፤ ስሪት ዸጌፈዹ፤ ቀልቤፈዹስ። ዋኤ ከረ እቲን መነ ቁልቁሉማ ሴነኒቲፊ ከረ እቲን እዶ ቁልቁሉዻ በአኒ ሁንደ ያደት ቀበዹ።
5 E o SENHOR me disse: Filho do homem, marque bem, e contempla com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo o que eu digo a ti a respeito de todas as ordenanças da casa do SENHOR, e de todas as suas leis; e marque bem o entrar na casa, com toda saída do santuário.
6 መነ እስራኤል ፍንጭላ ሰናን አከነ ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ መነ እስራኤል፣ ሆጂንኬሰን ጅብሲሳን ሱን ሃገኡ!
6 E tu dirás aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Ó vós, casa de Israel, bastai-vos de todas as vossas abominações,
7 ሆጂወንኬሰን ጅብሲሶ ካን ሁንደት ደበልተኒ አለጎተ ያደ ገራፊ ፎኒን ዸግነ ህንቀበትን እዶ ቁልቁሉኮት ገልችተን፤ ኛተ፣ ጮማፊ ዺገ ናፍ ዽኤሱዻን መነ ቁልቁሉማኮ ጡሬስተን፤ ከኩኮስ ጨብስተን።
7 nas quais trouxestes para dentro de meu santuário estrangeiros, incircuncisos de coração, e incircuncisos na carne, para estarem no meu santuário, para o poluírem, a minha casa, quando ofereceis meu pão, a gordura e o sangue; e eles quebraram o meu pacto por causa de todas vossas abominações.
8 እስን እት ጋፈተሙማ ወንቶተኮ ቁልቁሉረት ቀብደን ፊጣን ባሱ ድደኒ እዶኮ ቁልቁሉረት አለጎተ ሙደተን።
8 E não guardastes a ordem das minhas coisas sagradas; mas estabelecestes guardiões da minha ordem no meu santuário a vós mesmos.
9 ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አለጋን ያደ ገራፊ ፎኒን ዸግነ ህንቀበትን እዶኮ ቁልቁሉ ሰነ ሴኑ ህንቀቡ፤ አለጎን እስራኤሎተ ግዱ ጅራተንዩ ሴኑ ህንቀበን።
9 Assim diz o Senhor DEUS: Dos estrangeiros que se estiverem entre os filhos de Israel, nenhum incircunciso de coração e nenhum incircunciso de carne, entrará no meu santuário.
10 “ ‘ሌዎትን ወር ዬሮ እስራኤሎን ነራ ጀልአተንት ዋቆተሳኒ ዱካ ቡኡዻን ጆረን ጩቡሳኒት ጋፈተሙ ቀቡ።
10 E os levitas que se foram para longe de mim, quando Israel desviava, os quais se desviavam de mim após seus ídolos, eles carregarão sua iniquidade.
11 እሳን እት ጋፈተሙማ ከረወን መነ ቁልቁሉማ ቀባቹዻን፣ እሰ ኬሰስ ተጃጅሉዻን እዶ ቁልቁሉኮ ኬሰ ተጃጅሉ ደንደኡ፤ ቀልመ ጉበሙ ቀለኒ መቃ ኡመታቲን ዽኤሱ፣ ፉለ ኡመታ ዱረ ዻበተኒስ ኡመተ ተጃጅሉ ንደንደኡ።
11 Ainda assim, eles serão ministros no meu santuário, ficando encarregados dos portões da casa, e ministrando à casa; eles matarão a oferta queimada, e o sacrifício para o povo, e ficarão perante eles, para ministrarem a eles.
12 ገሩ ሰበቢ እሳን ፉለ ዋቆተሳኒ ዱረት ኡመተ ተጃጅለኒ መነ እስራኤል ጩቡዻን ኩፍሰኒፍ አን አከ እሳን ጩቡሳኒት ጋፈተመኒፍ ሀርከ ኦል ካፈዼ ከከዼረ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
12 Porque eles ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniquidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor DEUS, e eles carregarão sua iniquidade.
13 እሳን ሉቦተ ተአኒ ነ ተጃጅሉፍ ነት ዽኣቹ ህንቀበን ዮካን ወንቶተኮ ቁልቁሉ ከምትዩ ዮካን ኣርሳወንኮ ከኔን ኣርሳወን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአንት ዽኣቹ ህንቀበን፤ ቃኒ ሆጂወንሳኒ ጅብሲሶ ባዸቹ ቀቡ።
13 E não se chegarão para perto de mim, para cumprirem o ofício de sacerdote para mim, nem se aproximarão de alguma das minhas coisas sagradas, no lugar santíssimo; mas eles carregarão sua vergonha e suas abominações que cometeram.
14 ተኡስ አን አከ እሳን እት ጋፈተመ መነ ቁልቁሉማ ቀባተኒፍ፣ አከ እሳን ሆጂሳ ሁንደ ሆጄተኒፊ ዋን አች ኬሰት ሆጄተሙ ቀቡ ሁንደ ሆጄተኒፍ እሳን ነንሙደ።
14 Mas eu os farei guardiões encarregados da casa, de todo o seu serviço, e por tudo o que for feito nela.
15 “ ‘ሉቦትን ወር ሌዎታፊ ሰኚ ዛዶቅ ተአኒፊ ወር ዬሮ እስራኤሎን ከራኮራ ጀልአተንት ሆጂ እዶ ቁልቁሉኮ አመነሙማዻን ዴምስሰን ፉለኮ ዱረ ተጃጅሉዻፍ ዽኣቹ ቀቡ፤ ጮማፊ ዺገስ ኣርሳ ጎዸኒ ዽኤሱፍ ፉለኮ ዱረ ዻበቹ ቀቡ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
15 Mas os sacerdotes, os levitas, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordem do meu santuário quando os filhos de Israel se desviaram de mim, eles se chegarão para perto de mim para ministrarem para mim, e ficarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor DEUS;
16 እዶ ቁልቁሉኮ እሳን ቆፈቱ ሴኑ ቀበ፤ እሳን ቆፈቱ ነ ተጃጅሉፊ ሆጂኮ ሆጄቹፍ ማዲኮት ዽኣቹ ቀበ።
16 eles entrarão no meu santuário, e virão para perto da minha mesa, para ministrarem para mim, e eles guardarão a minha ordem.
17 “ ‘እሳን ዬሮ ከረ ኦብዲ ገረ ኬሳቲን ሴነንት ወያ ቁንጬ ተልባራ ዸአሜ ኡፈቹ ቀቡ፤ ዬሮ ከረ ኦብዲ ገረ ኬሳ ዱረ ዮካን መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ተጃጅለንት ወያ ሱፊራ ዸአሜ ከምዩ ኡፈቹ ህንቀበን።
17 E sucederá que, quando eles entrarem pelos portões do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e nenhuma lã virá sobre eles, enquanto ministrarem nos portões do átrio interno, e dentro.
18 እሳን መረተ ቁንጬ ተልባራ ዸአሜ መታሳኒት መረተኒ ወያ ጀላ ከን ቁንጬ ተልባራ ዸአሜ ሙዺሳኒት ህዸቹ ቀቡ። ወያ እሳን ደፍቅሲሱ ከምዩ ኡፈቹ ህንቀበን።
18 E terão gorros de linho sobre as suas cabeças, e terão calções de linho sobre os seus lombos; eles não se cingirão com qualquer coisa que os faça suar.
19 እሳን ዬሮ ገረ ኦብዲ አላ እዶ ኡመትን ጅሩት ገድ በአንት ኡፈተ እቲን ተጃጅላ ቱረን ሰነ ኦፍራ ባሰኒ ደሬወን ቁልቁሉ ኬሰ ካኡ ቀቡ፤ አከ ኡፈተሳኒቲን ኡመተ ህንቁልቁሌስኔፍስ ኡፈተ ብራ ኡፈቹ ቀቡ።
19 E quando forem adiante para dentro do átrio exterior, do átrio exterior para o povo, eles colocarão fora as suas vestimentas nas quais eles ministraram, e as deitarão nas câmaras santas, e vestirão outras vestimentas; e não santificarão o povo com suas vestimentas.
20 “ ‘ርፌንሰ መታሳኒ ሃደቹ ዮካን ጉድሱ ህንቀበን፤ ገሩ ርፌንሰ መታሳኒ ሙረቹ ቀቡ።
20 Nem rasparão suas cabeças, nem deixarão crescer os seus cachos; apenas tosquiarão suas cabeças.
21 ሉብን ከምዩ ዬሮ ኦብዲ ገረ ኬሳ ሴኑት ዳዺ ወይኒ ዹጉ ህንቀቡ።
21 Nem nenhum sacerdote beberá vinho quando entrarem no átrio interior.
22 እሳን ሃዸ ህዬሳ ዮካን ኒቲ ዽርስ ሂኬ ፉዹ ህንቀበን፤ ዱርበ ሰኚ እስራኤል ዮካን ኒቲ ሉብንራ ዱኤ ቆፈ ፉዹ ደንደኡ።
22 Nem eles tomarão por esposa uma viúva, nem aquela que é colocada de lado, mas eles tomarão virgens da semente da casa de Israel, ou viúva de um sacerdote.
23 እሳን ገራገሩማ ዋን ቁልቁሉፊ ዋን ቁልቁሉ ህንተእን ግዱ ጅሩ ሰበኮ በርሲሰኒ አከ እሳን ዋን ጡራኣፊ ዋን ቁልቁላኣ አዳን ባፈተን እት አርግሲሱ ቀቡ።
23 E, eles ensinarão a meu povo a diferença entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro.
24 “ ‘ፈልሚ ከምዩ ኬሰት ሉቦትን አከ አቦቲ ሴራት ሃተጃጅለን፤ አከ ስርነኮትስ ሃሙርቴሰን። እሳን ሴረኮፊ አጀጀኮ ከን አያነኮቲፍ ሙርቴፈሜ ሁንዳፍ ኬነሜ ሰነ ኤጉ ቀቡ፤ ሰንበቶተኮስ ቁልቁሌሰኒ ኤጉ ቀቡ።
24 E em uma controvérsia, eles ficarão em juízo; e a julgarão de acordo com os meus juízos, e eles guardarão as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas assembleias e santificarão meus shabats.
25 “ ‘ሉብን ቶኮ ነመ ዱኤት ዽኣቹዻን ኦፍ ጡሬሱ ህንቀቡ፤ ሃተኡ መሌ ዮ ነምን ዱኤ ሱን አባሳ ዮካን ሃዸሳ፣ እልመሳ ዮካን እንተለሳ፣ ኦቦሌሰሳ ዮካን ኦቦሌቲሳ ከን ህንሄሩምን ተኤ ገሩ እን ኦፍ ጡሬሱ ደንደአ።
25 E eles não se chegarão a nenhuma pessoa morta para se contaminarem; mas por pai, ou por mãe, ou por filho, ou por filha, ou por irmão, ou por irmã que não tiver tido marido, eles podem se contaminar.
26 እን ኤርገ ቁልቁላኤ ቦዴ ጉያ ቶርበ ኤጉ ቀበ።
26 E, depois que ele for purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.
27 እንስ ጋፈ እዶ ቁልቁሉ ኬሰ ተጃጅሉፍ ኦብዲ እዶ ቁልቁሉ እሰ ገረ ኬሳ ሴኑት ኣርሳ ጩቡ ዋኤ ኦፊሳቲፍ ዽኤሱ ቀበ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
27 E, no dia em que ele entrar no santuário, no átrio interior, para ministrar no santuário, ele oferecerá a sua oferta pelo pecado, diz o Senhor DEUS.
28 “ ‘ዻል ሉቦትን ቀበን አኑመ ቆፈ። እስን እስራኤል ኬሰት ቀቤኘ ቶኮሌ እሳኒፍ ኬኑ ህንቀብደን፤ አን ቀቤኘሳኒ ነንተአ።
28 E isso será para eles por herança: Eu sou a sua herança; e não lhes dareis possessão em Israel. Eu sou a sua possessão.
29 እሳን ኬና ምዻኒ፣ ኣርሳ ጩቡቲፊ ኣርሳ የካ ንኛተን፤ ወን እስራኤል ኬሳ ዋቀዮፍ ኬነሜ ሁንድ ከንሳኒ ንተአ።
29 Eles comerão a oferta de alimento, e a oferta pelo pecado, e a oferta pela transgressão; e toda a coisa dedicada em Israel será deles.
30 መታ ኦምሸ ምዻኒ ኬሳ ፍለተማን ሁንዲፊ ኬናንኬሰን ከን አዳ ሁንድኑ ከን ሉቦታት። አከ ኤብ ወረ መነኬሰን ጅራተኒፍ ዹፉፍ፣ ዳኩኬሰን ኬሳ ከን ጀልቀባ እሳኒፍ ኬኑ ቀብዱ።
30 E as primeiras de todas as primícias de todas as coisas, e cada oblação de tudo, de toda sorte de vossas oblações, serão dos sacerdotes; vós também dareis aos sacerdotes as primeiras das vossas massas, para que façam a bênção repousar na tua casa.
31 ሉቦትን ስምብረ ዮካን ሆሪ፣ ዋን ዱኤ አርገሜ ዮካን ከን ብኔንስ መዴሴ ከምዩ ኛቹ ህንቀበን።
31 Os sacerdotes não comerão coisa alguma que estiver morto por si, ou despedaçado, seja ave ou animal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.