Ezequiel 43
gaze (GAZE) vs NVT
1 ኤርገሲ ነምች ሱን ገረ በልበለ በአ ቢፍቱት ገረገሉት ነ ፍዴ፤
1 Depois disso, o homem me levou à porta leste.
2 አንስ ኡቱ ኡልፍን ዋቀ እስራኤል በአ ቢፍቱቲ ዹፉ ነንአርጌ። ሰገሌንሳ አከ ሰገሌ ሁርሳ ብሻን ያኡ ቱሬ፤ ለፍትስ ኡልፍነሳቲን እፍቴ።
2 De repente, a glória do Deus de Israel surgiu, vindo do leste. O som de sua vinda era como o rugido de águas revoltas, e toda a paisagem se iluminou com sua glória.
3 ሙልአትን አን አርጌስ ሙልአተ አን ዮሙ እን መጋላ በርበዴሱፍ ዹፌት አርጌፊ ሙልአተ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ቱሬ ሰነ ፈካተ፤ አንስ አደኮቲን ለፈት ነንጎምብፈሜ።
3 A visão era como as outras que eu havia tido, primeiro junto ao rio Quebar e depois quando ele veio destruir Jerusalém. Prostrei-me com o rosto no chão,
4 ኡልፍን ዋቀዮ ሱን ከራ በልበለ ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉን መነ ቁልቁሉማ ሴኔ።
4 e a glória do S enhor entrou no templo pela porta leste.
5 ኤርገሲስ ሀፉር ኦል ነ ፉዼ ገረ ኦብዲ ገረ ኬሳት ነ ፍዴ፤ ኡልፍን ዋቀዮስ መነ ቁልቁሉማ ጉቴ።
5 Então o Espírito me pôs em pé e me levou ao pátio interno, e a glória do S enhor encheu o templo.
6 ኡቱ ነምች ሱን ነ ብረ ዻበቴ ጅሩ፣ ነመ ወዪ ከን መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ነት ዱበቱ ነንዸገኤ።
6 Ouvi alguém falar comigo de dentro do templo, enquanto o homem que havia tomado as medidas estava ao meu lado.
7 እንስ አከነ ናን ጄዼ፦ “ያ እልመ ነማ፣ ኩን እዶ ቴሶኮቲፊ ፋን ሚለኮ እረ ኤጄቱዸ። ኩንስ እዶ አን በረ በራን እስራኤሎተ ግዱ ጅራዹዸ። መን እስራኤል ጄቹንስ እሳን ዮካን ሞቶትንሳኒ ሰጋገሉማሳኒቲፊ ሬፈ ሞቶተሳኒቲን ለመተ ጋረን ዋቄፈትናሳኒረት መቃኮ ቁልቁሉ ሰነ ህንጡሬሰን።
7 O S enhor me disse: “Filho do homem, este é o lugar de meu trono e o lugar onde descanso meus pés. Habitarei aqui para sempre no meio do povo de Israel. Eles e seus reis nunca mais profanarão meu santo nome ao cometer adultério adorando outros deuses ou ao honrar relíquias de seus reis que morreram.
8 እሳን ዮሙ አናፊ እሳን ግዱት ደላ ቆፈ ሀምብሰኒ ቡሳ በልበለሳኒ ቡሳ በልበለኮቲ ብረ፣ ምችችለ በልበለሳኒሞ ምችችለ በልበለኮቲ ብረ ዻበተንት ሆጂሳኒ ጅብሲሳ ሰናን መቃኮ ቁልቁልቸ ጡሬሰን። ከናፉ አን ዼከምሰኮቲን እሳነን በሌሴ።
8 Puseram os altares de seus ídolos ao lado de meu altar, com apenas uma parede entre mim e eles. Profanaram meu santo nome com esse pecado detestável, por isso os consumi em minha ira.
9 እሳን አመ ሰጋገሉማሳኒቲፊ ሬፈ ሞቶተሳኒ ሰነ ነራ ሃፈጌሰን፤ አንስ በረ በራን እሳን ግዱ ነንጅራዸ።
9 Agora, que deixem de adorar outros deuses e honrar as relíquias de seus reis, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 “ያ እልመ ነማ፣ አከ እሳን ጩቡሳኒቲን ቃነአኒፍ ነሞተ እስራኤልት መነ ቁልቁሉማ አርግሲስ። እሳን ከሮረሳ ሃሁበተን፤
10 “Filho do homem, descreva para o povo de Israel o templo que lhe mostrei, para que eles se envergonhem de todos os seus pecados. Que eles estudem a planta do templo
11 ዮ እሳን ዋን ሆጄተን ሁንደት ቃነአን፣ ከሮረ መነ ቁልቁሉማ ጄቹንስ ሃለ እን እቲን ሆጄተሜ፣ በልበለ ኦል ሴንስሱፊ ገድ ባሱ፣ ከሮረሳ ጉቱ ጄቹንስ ስርነሳቲፊ ሴረሳ ሁንደ አከ ቤከን ጎዽ። አከ እሳን ከሮረሳቲፊ ጉቱማ ስርነሳቲፍ አመነመኒፊ ዱካ ቡአኒፍስ ፉለሳኒ ዱረት ዋን ከነ በሬስ።
11 e fiquem envergonhados de tudo que fizeram. Descreva-lhes todas as especificações do templo, incluindo as entradas e saídas, e todos os outros detalhes. Fale de seus decretos e suas leis. Escreva todas essas especificações e todos esses decretos diante do povo, para que se lembrem deles e lhes obedeçam.
12 “ሴር መነ ቁልቁሉማ ከናዸ፦ ለፍት ናኖ ፊጤ ቱሉ ጅሩ ሁንድ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉዻ። ኩን ሴረ መነ ቁልቁሉማት።
12 E esta é a lei do templo: todo o alto do monte onde está o templo é santo. Sim, esta é a lei do templo.”
13 “ለፈረ ዼርን እዶ ኣርሳ ዹንዹመ ዼራዻን እሰ ከነ፦ እንስ ዹንዹመ ቶኮፊ በልእነ በሩ ሀርካ ቶኮዸ፤ ጀልሳ ገድ ፈጌኘ ዹንዹመ ቶኮቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ፤ ናኖንሳሞ ጥዮ ታኩ ቶኮ ቀበ። ኦል ዼርን እዶ ኣርሳ ሰና ከነ፦
13 “Estas são as medidas do altar: há uma calha ao redor de todo o altar com 0,5 metro de profundidade e 0,5 metro de largura, com uma borda de 23 centímetros à sua volta. E esta é a altura do altar:
14 ጀለሳቲ ካሴ ሀመ ጉለንታ ገዲት ኦል ዼርነ ዹንዹመ ለማቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ፤ ጉለንታ ጥናዻ ሀመ ጉለንታ ጉዳት ኦል ዼርነ ዹንዹመ አፉሪቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ።
14 da calha o altar se eleva por 1 metro até uma borda inferior ao seu redor com 0,5 metro de largura. Da borda inferior o altar se eleva por 2 metros até a borda superior, que também tem 0,5 metro de largura.
15 እዶን እብዳ ከን እዶ ኣርሳ ዹንዹመ አፉር ኦል ዼረተ፤ በዳን እብዳ ኩን ጋንፈወን ኦል በበአን አፉር ቀበ።
15 A parte de cima do altar, onde fica o fogo, se eleva mais 2 metros, com um chifre em cada um dos quatro cantos.
16 እዶን እብዳ ኩን ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀበ፤ ዼርንሳ ዹንዹመ ኩዸ ለመ፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ ኩዸ ለመ፦
16 A parte de cima do altar é quadrada, com 6 metros de cada lado.
17 ጉለንታን ኦል ኣኑስ ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀበ፤ ዼርንሳ ዹንዹመ ኩዸ አፉር፣ በልእንሳስ ዹንዹመ ኩዸ አፉር፤ ጥዮንሳ ወለካ ዹንዹማ፣ ናኖን ጀለሳሞ ዹንዹመ ቶኮዸ። ጉለንታወን እዶ ኣርሳ ሰና ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉ።”
17 A borda superior também forma um quadrado, com 7 metros de cada lado, uma calha de 0,5 metro e uma saliência de 25 centímetros ao redor da borda. Há degraus do lado leste do altar”.
18 እን አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሮ እዶን ኣርሳ እጃረሙት ደምቢወን እቲን ኣርሳን ጉበሙ ዽኤፈሙፊ ዺግን እዶ ኣርሳረት ፈጫፈሙ ከናዸ፦
18 Então ele me disse: “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano: Estas serão as regras para a queima de ofertas e a aspersão de sangue depois que o altar for construído.
19 ሉቦተ ሌዎተ ማቲ ዛዶቅ ከኔን ነ ተጃጅሉፍ ፉለኮ ዱረት ዽኣተኒፍ አከ ኣርሳ ጩቡ ተኡፍ ድብቸ ኬንተ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
19 Nessa ocasião, os sacerdotes levitas da família de Zadoque, aqueles que servem diante de mim, devem receber um novilho para uma oferta pelo pecado, diz o S enhor Soberano.
20 አትስ ዺገሳራ ጥኖ ፉዸቴ ጋንፈ አፍረን ከን እዶ ኣርሳ፣ ጎሌወን ጉለንታ ኦል ኣኑ አፍረኒፊ ናኖ ጥዮሳ ሁንደ ድብደ፤ ሃለ ከናንስ እዶ ኣርሳ ሰነ ቁልቁሌስቴ አራረ ቡፍተ።
20 Você pegará um pouco do sangue do novilho e o aplicará aos quatro chifres do altar, aos quatro cantos da borda superior e à saliência em volta da borda. Com isso, purificará o altar e fará expiação por ele.
21 ድብቸ ሰነስ ኣርሳ ጩቡቲፍ ፉቴ እዶ ቁልቁሉዻን አለት፣ ኩታ መነ ቁልቁሉማ ከን ዋን ከናፍ ረመደሜ ኬሰት ንጉብደ።
21 Em seguida, pegará o novilho para a oferta pelo pecado e o queimará no lugar indicado, fora da área do templo.
22 “ጉያ ለመፋት ኮርቤሰ ሬኤ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤስተ፤ እዶን ኣርሳስ አኩመ ድብቻን ቁልቁሌፈሜ ሰነት ቁልቁሌፈመ።
22 “No segundo dia, apresentará como oferta pelo pecado um bode sem defeito. Em seguida, purificará o altar e fará expiação por ele novamente, como fez com o novilho.
23 ኤርገ እዶ ኣርሳ ሰነ ቁልቁሌስቴ ቦዴ፣ ሆሪ ኬሳ ድብቻፊ ኮርቤሰ ቡሻዬ ከኔን ለማን እሳንዩ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤስተ።
23 Quando tiver terminado a cerimônia de purificação, apresentará outro novilho sem defeito e um carneiro perfeito do rebanho.
24 አት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዽኤስተ፤ ሉቦትንሞ ሶግደ እት ፈጫሰኒ ኣርሳ ጉበሙ ጎዸኒ ዋቀዮፍ እሳን ዽኤሱ።
24 Você os oferecerá ao S enhor , e os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os apresentarão como holocausto ao S enhor .
25 “አት ጉያ ቶርባፍ ጉዩመ ጉያን ኮርቤሰ ሬኤ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሱ ቀብደ፤ አከሱመስ ሆሪ ኬሳ ድብቻፊ ኮርቤሰ ቡሻዬ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሱ ቀብደ።
25 “Todos os dias, por sete dias, você apresentará um bode, um novilho e um carneiro do rebanho como oferta pelo pecado. Nenhum desses animais deve ter qualquer defeito.
26 እሳንስ ጉያ ቶርባፍ እዶ ኣርሳቲፍ አራረ ቡሰኒ እሰ ቁልቁሌሱ ቀቡ፤ አከስትስ እሰ ቁልቁሌሱ።
26 Fará isso todos os dias, por sete dias, para purificar o altar e fazer expiação por ele e, desse modo, separá-lo para o uso sagrado.
27 ዹመ ጉዮተ ከናት፣ ጉያ ሰዴተፋራ ጀልቀቤ ሉቦትን ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋ እዶ ኣርሳረት ዽኤሱ ቀቡ። ኤርገሲ አን እስነን ስመዸ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
27 No oitavo dia, e a cada dia depois disso, os sacerdotes oferecerão no altar os holocaustos e as ofertas de paz do povo. Então eu aceitarei vocês. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.