Ezequiel 43
gaze (GAZE) vs NVI
1 ኤርገሲ ነምች ሱን ገረ በልበለ በአ ቢፍቱት ገረገሉት ነ ፍዴ፤
1 Então o homem levou-me até a porta que dava para o leste,
2 አንስ ኡቱ ኡልፍን ዋቀ እስራኤል በአ ቢፍቱቲ ዹፉ ነንአርጌ። ሰገሌንሳ አከ ሰገሌ ሁርሳ ብሻን ያኡ ቱሬ፤ ለፍትስ ኡልፍነሳቲን እፍቴ።
2 e vi a glória do Deus de Israel que vinha do lado leste. Sua voz era como o rugido de águas avançando, e a terra estava refulgente com a sua glória.
3 ሙልአትን አን አርጌስ ሙልአተ አን ዮሙ እን መጋላ በርበዴሱፍ ዹፌት አርጌፊ ሙልአተ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ቱሬ ሰነ ፈካተ፤ አንስ አደኮቲን ለፈት ነንጎምብፈሜ።
3 A visão que tive era como a que eu tinha tido quando ele veio destruir a cidade e como as que eu tinha tido junto ao rio Quebar; e eu me prostrei, rosto em terra.
4 ኡልፍን ዋቀዮ ሱን ከራ በልበለ ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉን መነ ቁልቁሉማ ሴኔ።
4 A glória do Senhor entrou no templo pela porta que dava para o lado leste.
5 ኤርገሲስ ሀፉር ኦል ነ ፉዼ ገረ ኦብዲ ገረ ኬሳት ነ ፍዴ፤ ኡልፍን ዋቀዮስ መነ ቁልቁሉማ ጉቴ።
5 Então o Espírito pôs-me de pé e levou-me para dentro do pátio interno, e a glória do Senhor encheu o templo.
6 ኡቱ ነምች ሱን ነ ብረ ዻበቴ ጅሩ፣ ነመ ወዪ ከን መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ነት ዱበቱ ነንዸገኤ።
6 Enquanto o homem estava ao meu lado, ouvi alguém falando comigo de dentro do templo.
7 እንስ አከነ ናን ጄዼ፦ “ያ እልመ ነማ፣ ኩን እዶ ቴሶኮቲፊ ፋን ሚለኮ እረ ኤጄቱዸ። ኩንስ እዶ አን በረ በራን እስራኤሎተ ግዱ ጅራዹዸ። መን እስራኤል ጄቹንስ እሳን ዮካን ሞቶትንሳኒ ሰጋገሉማሳኒቲፊ ሬፈ ሞቶተሳኒቲን ለመተ ጋረን ዋቄፈትናሳኒረት መቃኮ ቁልቁሉ ሰነ ህንጡሬሰን።
7 Ele disse: "Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar para a sola dos meus pés. Aqui viverei para sempre entre os israelitas. A nação de Israel jamais contaminará o meu santo nome, nem eles nem seus reis, mediante a sua prostituição e os ídolos sem vida de seus reis em seus santuários nos montes.
8 እሳን ዮሙ አናፊ እሳን ግዱት ደላ ቆፈ ሀምብሰኒ ቡሳ በልበለሳኒ ቡሳ በልበለኮቲ ብረ፣ ምችችለ በልበለሳኒሞ ምችችለ በልበለኮቲ ብረ ዻበተንት ሆጂሳኒ ጅብሲሳ ሰናን መቃኮ ቁልቁልቸ ጡሬሰን። ከናፉ አን ዼከምሰኮቲን እሳነን በሌሴ።
8 Quando eles puseram sua soleira perto de minha soleira e seus batentes junto de meus batentes, com apenas uma parede fazendo separação entre mim e eles, eles contaminaram o meu santo nome com suas práticas repugnantes. Por isso eu os destruí na minha ira.
9 እሳን አመ ሰጋገሉማሳኒቲፊ ሬፈ ሞቶተሳኒ ሰነ ነራ ሃፈጌሰን፤ አንስ በረ በራን እሳን ግዱ ነንጅራዸ።
9 Agora, que afastem de mim a sua prostituição e os seus ídolos sem vida de seus reis, e eu viverei entre eles para sempre.
10 “ያ እልመ ነማ፣ አከ እሳን ጩቡሳኒቲን ቃነአኒፍ ነሞተ እስራኤልት መነ ቁልቁሉማ አርግሲስ። እሳን ከሮረሳ ሃሁበተን፤
10 "Filho do homem, descreva o templo para a nação de Israel, para que fiquem envergonhados dos seus pecados. Que eles analisem o modelo,
11 ዮ እሳን ዋን ሆጄተን ሁንደት ቃነአን፣ ከሮረ መነ ቁልቁሉማ ጄቹንስ ሃለ እን እቲን ሆጄተሜ፣ በልበለ ኦል ሴንስሱፊ ገድ ባሱ፣ ከሮረሳ ጉቱ ጄቹንስ ስርነሳቲፊ ሴረሳ ሁንደ አከ ቤከን ጎዽ። አከ እሳን ከሮረሳቲፊ ጉቱማ ስርነሳቲፍ አመነመኒፊ ዱካ ቡአኒፍስ ፉለሳኒ ዱረት ዋን ከነ በሬስ።
11 e, se ficarem envergonhados por tudo o que fizeram, informe-os acerca da planta do templo — sua disposição, suas saídas e suas entradas — toda a sua planta e todas as suas estipulações e leis. Ponha essas coisas por escrito diante deles para que sejam fiéis à planta e sigam as suas estipulações.
12 “ሴር መነ ቁልቁሉማ ከናዸ፦ ለፍት ናኖ ፊጤ ቱሉ ጅሩ ሁንድ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉዻ። ኩን ሴረ መነ ቁልቁሉማት።
12 "Esta é a lei do templo: Toda a área ao redor no topo do monte será santíssima. Essa é a lei do templo.
13 “ለፈረ ዼርን እዶ ኣርሳ ዹንዹመ ዼራዻን እሰ ከነ፦ እንስ ዹንዹመ ቶኮፊ በልእነ በሩ ሀርካ ቶኮዸ፤ ጀልሳ ገድ ፈጌኘ ዹንዹመ ቶኮቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ፤ ናኖንሳሞ ጥዮ ታኩ ቶኮ ቀበ። ኦል ዼርን እዶ ኣርሳ ሰና ከነ፦
13 "Estas são as medidas do altar pela medida longa, isto é, de meio metro: Sua calha tem meio metro de fundo e meio metro de largura, com uma aba de um palmo em torno da beirada. E esta é a altura do altar:
14 ጀለሳቲ ካሴ ሀመ ጉለንታ ገዲት ኦል ዼርነ ዹንዹመ ለማቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ፤ ጉለንታ ጥናዻ ሀመ ጉለንታ ጉዳት ኦል ዼርነ ዹንዹመ አፉሪቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ።
14 Desde a calha no chão até a saliência inferior, ele tem um metro de altura e um metro de largura, e desde a saliência menor até a saliência maior, tem dois metros de altura e meio metro de largura.
15 እዶን እብዳ ከን እዶ ኣርሳ ዹንዹመ አፉር ኦል ዼረተ፤ በዳን እብዳ ኩን ጋንፈወን ኦል በበአን አፉር ቀበ።
15 A fornalha do altar tem dois metros de altura, e quatro pontas se projetam dela para cima.
16 እዶን እብዳ ኩን ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀበ፤ ዼርንሳ ዹንዹመ ኩዸ ለመ፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ ኩዸ ለመ፦
16 A fornalha do altar é quadrada, com seis metros de comprimento e seis metros de largura.
17 ጉለንታን ኦል ኣኑስ ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀበ፤ ዼርንሳ ዹንዹመ ኩዸ አፉር፣ በልእንሳስ ዹንዹመ ኩዸ አፉር፤ ጥዮንሳ ወለካ ዹንዹማ፣ ናኖን ጀለሳሞ ዹንዹመ ቶኮዸ። ጉለንታወን እዶ ኣርሳ ሰና ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉ።”
17 A saliência superior também é quadrada, com sete metros de comprimento e sete metros de largura, com uma aba de vinte e cinco centímetros e uma calha de meio metro em toda a sua extensão ao redor. Os degraus do altar estão voltados para o oriente".
18 እን አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሮ እዶን ኣርሳ እጃረሙት ደምቢወን እቲን ኣርሳን ጉበሙ ዽኤፈሙፊ ዺግን እዶ ኣርሳረት ፈጫፈሙ ከናዸ፦
18 Então ele me disse: "Filho do homem, assim diz o Soberano Senhor: Estes serão os regulamentos que deverão ser seguidos no sacrifício dos holocaustos e na aspersão do sangue no altar, quando ele for construído:
19 ሉቦተ ሌዎተ ማቲ ዛዶቅ ከኔን ነ ተጃጅሉፍ ፉለኮ ዱረት ዽኣተኒፍ አከ ኣርሳ ጩቡ ተኡፍ ድብቸ ኬንተ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
19 Você deverá dar um novilho como oferta aos sacerdotes levitas, da família de Zadoque, os quais se aproximam para ministrar diante de mim, palavra do Soberano Senhor.
20 አትስ ዺገሳራ ጥኖ ፉዸቴ ጋንፈ አፍረን ከን እዶ ኣርሳ፣ ጎሌወን ጉለንታ ኦል ኣኑ አፍረኒፊ ናኖ ጥዮሳ ሁንደ ድብደ፤ ሃለ ከናንስ እዶ ኣርሳ ሰነ ቁልቁሌስቴ አራረ ቡፍተ።
20 Você colocará um pouco desse sangue nas quatro pontas do altar, nos quatro cantos da saliência superior e ao redor de toda a aba, e assim purificará o altar e fará propiciação por ele.
21 ድብቸ ሰነስ ኣርሳ ጩቡቲፍ ፉቴ እዶ ቁልቁሉዻን አለት፣ ኩታ መነ ቁልቁሉማ ከን ዋን ከናፍ ረመደሜ ኬሰት ንጉብደ።
21 Você queimará o novilho para a oferta pelo pecado no lugar determinado da área do templo, fora do santuário.
22 “ጉያ ለመፋት ኮርቤሰ ሬኤ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤስተ፤ እዶን ኣርሳስ አኩመ ድብቻን ቁልቁሌፈሜ ሰነት ቁልቁሌፈመ።
22 "No segundo dia você oferecerá um bode sem defeito como oferta pelo pecado, e o altar será purificado como foi purificado com o novilho.
23 ኤርገ እዶ ኣርሳ ሰነ ቁልቁሌስቴ ቦዴ፣ ሆሪ ኬሳ ድብቻፊ ኮርቤሰ ቡሻዬ ከኔን ለማን እሳንዩ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤስተ።
23 Quando terminar de purificá-lo, ofereça um novilho e um carneiro tirados do rebanho, ambos sem defeito.
24 አት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዽኤስተ፤ ሉቦትንሞ ሶግደ እት ፈጫሰኒ ኣርሳ ጉበሙ ጎዸኒ ዋቀዮፍ እሳን ዽኤሱ።
24 Você os oferecerá perante o Senhor, e os sacerdotes deverão pôr sal sobre eles e sacrificá-los como holocausto ao Senhor.
25 “አት ጉያ ቶርባፍ ጉዩመ ጉያን ኮርቤሰ ሬኤ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሱ ቀብደ፤ አከሱመስ ሆሪ ኬሳ ድብቻፊ ኮርቤሰ ቡሻዬ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሱ ቀብደ።
25 "Durante sete dias você fornecerá diariamente um bode como oferta pelo pecado; fornecerá também um novilho e um carneiro tirados do rebanho, ambos sem defeito.
26 እሳንስ ጉያ ቶርባፍ እዶ ኣርሳቲፍ አራረ ቡሰኒ እሰ ቁልቁሌሱ ቀቡ፤ አከስትስ እሰ ቁልቁሌሱ።
26 Durante sete dias os sacerdotes farão propiciação pelo altar e o purificarão; assim eles o consagrarão.
27 ዹመ ጉዮተ ከናት፣ ጉያ ሰዴተፋራ ጀልቀቤ ሉቦትን ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋ እዶ ኣርሳረት ዽኤሱ ቀቡ። ኤርገሲ አን እስነን ስመዸ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
27 No final desses dias, a partir do oitavo dia, os sacerdotes apresentarão os holocaustos e os sacrifícios de comunhão de vocês sobre o altar. Então eu os aceitarei, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.