Ezequiel 43

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኤርገሲ ነምች ሱን ገረ በልበለ በአ ቢፍቱት ገረገሉት ነ ፍዴ፤
1 Então, o homem me levou à porta, à porta que olha para o oriente.
2 አንስ ኡቱ ኡልፍን ዋቀ እስራኤል በአ ቢፍቱቲ ዹፉ ነንአርጌ። ሰገሌንሳ አከ ሰገሌ ሁርሳ ብሻን ያኡ ቱሬ፤ ለፍትስ ኡልፍነሳቲን እፍቴ።
2 E eis que, do caminho do oriente, vinha a glória do Deus de Israel; a sua voz era como o ruído de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 ሙልአትን አን አርጌስ ሙልአተ አን ዮሙ እን መጋላ በርበዴሱፍ ዹፌት አርጌፊ ሙልአተ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ቱሬ ሰነ ፈካተ፤ አንስ አደኮቲን ለፈት ነንጎምብፈሜ።
3 O aspecto da visão que tive era como o da visão que eu tivera, quando vim destruir a cidade; e eram as visões como a que tive junto ao rio Quebar; e me prostrei, rosto em terra.
4 ኡልፍን ዋቀዮ ሱን ከራ በልበለ ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉን መነ ቁልቁሉማ ሴኔ።
4 A glória do Senhor entrou no templo pela porta que olha para o oriente.
5 ኤርገሲስ ሀፉር ኦል ነ ፉዼ ገረ ኦብዲ ገረ ኬሳት ነ ፍዴ፤ ኡልፍን ዋቀዮስ መነ ቁልቁሉማ ጉቴ።
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 ኡቱ ነምች ሱን ነ ብረ ዻበቴ ጅሩ፣ ነመ ወዪ ከን መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ነት ዱበቱ ነንዸገኤ።
6 Então, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo, e o homem se pôs de pé junto a mim, e o Senhor me disse:
7 እንስ አከነ ናን ጄዼ፦ “ያ እልመ ነማ፣ ኩን እዶ ቴሶኮቲፊ ፋን ሚለኮ እረ ኤጄቱዸ። ኩንስ እዶ አን በረ በራን እስራኤሎተ ግዱ ጅራዹዸ። መን እስራኤል ጄቹንስ እሳን ዮካን ሞቶትንሳኒ ሰጋገሉማሳኒቲፊ ሬፈ ሞቶተሳኒቲን ለመተ ጋረን ዋቄፈትናሳኒረት መቃኮ ቁልቁሉ ሰነ ህንጡሬሰን።
7 Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus monumentos,
8 እሳን ዮሙ አናፊ እሳን ግዱት ደላ ቆፈ ሀምብሰኒ ቡሳ በልበለሳኒ ቡሳ በልበለኮቲ ብረ፣ ምችችለ በልበለሳኒሞ ምችችለ በልበለኮቲ ብረ ዻበተንት ሆጂሳኒ ጅብሲሳ ሰናን መቃኮ ቁልቁልቸ ጡሬሰን። ከናፉ አን ዼከምሰኮቲን እሳነን በሌሴ።
8 pondo o seu limiar junto ao meu limiar e a sua ombreira, junto à minha ombreira, e havendo uma parede entre mim e eles. Contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que faziam; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 እሳን አመ ሰጋገሉማሳኒቲፊ ሬፈ ሞቶተሳኒ ሰነ ነራ ሃፈጌሰን፤ አንስ በረ በራን እሳን ግዱ ነንጅራዸ።
9 Agora, lancem eles para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 “ያ እልመ ነማ፣ አከ እሳን ጩቡሳኒቲን ቃነአኒፍ ነሞተ እስራኤልት መነ ቁልቁሉማ አርግሲስ። እሳን ከሮረሳ ሃሁበተን፤
10 Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel este templo, para que ela se envergonhe das suas iniquidades; e meça o modelo.
11 ዮ እሳን ዋን ሆጄተን ሁንደት ቃነአን፣ ከሮረ መነ ቁልቁሉማ ጄቹንስ ሃለ እን እቲን ሆጄተሜ፣ በልበለ ኦል ሴንስሱፊ ገድ ባሱ፣ ከሮረሳ ጉቱ ጄቹንስ ስርነሳቲፊ ሴረሳ ሁንደ አከ ቤከን ጎዽ። አከ እሳን ከሮረሳቲፊ ጉቱማ ስርነሳቲፍ አመነመኒፊ ዱካ ቡአኒፍስ ፉለሳኒ ዱረት ዋን ከነ በሬስ።
11 Envergonhando-se eles de tudo quanto praticaram, faze-lhes saber a planta desta casa e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas e todas as suas formas; todos os seus estatutos, todos os seus dispositivos e todas as suas leis; escreve isto na sua presença para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 “ሴር መነ ቁልቁሉማ ከናዸ፦ ለፍት ናኖ ፊጤ ቱሉ ጅሩ ሁንድ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉዻ። ኩን ሴረ መነ ቁልቁሉማት።
12 Esta é a lei do templo; sobre o cimo do monte, todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei do templo.
13 “ለፈረ ዼርን እዶ ኣርሳ ዹንዹመ ዼራዻን እሰ ከነ፦ እንስ ዹንዹመ ቶኮፊ በልእነ በሩ ሀርካ ቶኮዸ፤ ጀልሳ ገድ ፈጌኘ ዹንዹመ ቶኮቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ፤ ናኖንሳሞ ጥዮ ታኩ ቶኮ ቀበ። ኦል ዼርን እዶ ኣርሳ ሰና ከነ፦
13 São estas as medidas do altar, em côvados, sendo o côvado de côvado comum e quatro dedos; a base será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, em todo o seu contorno, de quatro dedos; esta é a base do altar.
14 ጀለሳቲ ካሴ ሀመ ጉለንታ ገዲት ኦል ዼርነ ዹንዹመ ለማቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ፤ ጉለንታ ጥናዻ ሀመ ጉለንታ ጉዳት ኦል ዼርነ ዹንዹመ አፉሪቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ።
14 Da base, na linha da terra, até à fiada do fundo, dois côvados, e de largura, um côvado; da fiada pequena até à fiada grande, quatro côvados, e a largura, um côvado.
15 እዶን እብዳ ከን እዶ ኣርሳ ዹንዹመ አፉር ኦል ዼረተ፤ በዳን እብዳ ኩን ጋንፈወን ኦል በበአን አፉር ቀበ።
15 A lareira, de quatro côvados de altura; da lareira para cima se projetarão quatro chifres.
16 እዶን እብዳ ኩን ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀበ፤ ዼርንሳ ዹንዹመ ኩዸ ለመ፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ ኩዸ ለመ፦
16 A lareira terá doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrada nos quatro lados.
17 ጉለንታን ኦል ኣኑስ ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀበ፤ ዼርንሳ ዹንዹመ ኩዸ አፉር፣ በልእንሳስ ዹንዹመ ኩዸ አፉር፤ ጥዮንሳ ወለካ ዹንዹማ፣ ናኖን ጀለሳሞ ዹንዹመ ቶኮዸ። ጉለንታወን እዶ ኣርሳ ሰና ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉ።”
17 A fiada terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; a borda ao redor dela, de meio côvado; e a base ao redor do altar se projetará um côvado; os seus degraus olharão para o oriente.
18 እን አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሮ እዶን ኣርሳ እጃረሙት ደምቢወን እቲን ኣርሳን ጉበሙ ዽኤፈሙፊ ዺግን እዶ ኣርሳረት ፈጫፈሙ ከናዸ፦
18 E o Senhor me disse: Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: São estas as determinações do altar, no dia em que o farão, para oferecerem sobre ele holocausto e para sobre ele aspergirem sangue.
19 ሉቦተ ሌዎተ ማቲ ዛዶቅ ከኔን ነ ተጃጅሉፍ ፉለኮ ዱረት ዽኣተኒፍ አከ ኣርሳ ጩቡ ተኡፍ ድብቸ ኬንተ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, darás um novilho para oferta pelo pecado.
20 አትስ ዺገሳራ ጥኖ ፉዸቴ ጋንፈ አፍረን ከን እዶ ኣርሳ፣ ጎሌወን ጉለንታ ኦል ኣኑ አፍረኒፊ ናኖ ጥዮሳ ሁንደ ድብደ፤ ሃለ ከናንስ እዶ ኣርሳ ሰነ ቁልቁሌስቴ አራረ ቡፍተ።
20 Tomarás do seu sangue e o porás sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da fiada, e na borda ao redor; assim, farás a purificação e a expiação.
21 ድብቸ ሰነስ ኣርሳ ጩቡቲፍ ፉቴ እዶ ቁልቁሉዻን አለት፣ ኩታ መነ ቁልቁሉማ ከን ዋን ከናፍ ረመደሜ ኬሰት ንጉብደ።
21 Então, tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso designado, fora do santuário.
22 “ጉያ ለመፋት ኮርቤሰ ሬኤ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤስተ፤ እዶን ኣርሳስ አኩመ ድብቻን ቁልቁሌፈሜ ሰነት ቁልቁሌፈመ።
22 No segundo dia, oferecerás um bode sem defeito, oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 ኤርገ እዶ ኣርሳ ሰነ ቁልቁሌስቴ ቦዴ፣ ሆሪ ኬሳ ድብቻፊ ኮርቤሰ ቡሻዬ ከኔን ለማን እሳንዩ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤስተ።
23 Acabando tu de o purificar, oferecerás um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 አት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዽኤስተ፤ ሉቦትንሞ ሶግደ እት ፈጫሰኒ ኣርሳ ጉበሙ ጎዸኒ ዋቀዮፍ እሳን ዽኤሱ።
24 Oferecê-los-ás perante o Senhor ; os sacerdotes deitarão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 “አት ጉያ ቶርባፍ ጉዩመ ጉያን ኮርቤሰ ሬኤ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሱ ቀብደ፤ አከሱመስ ሆሪ ኬሳ ድብቻፊ ኮርቤሰ ቡሻዬ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሱ ቀብደ።
25 Durante sete dias, prepararás cada dia um bode para oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 እሳንስ ጉያ ቶርባፍ እዶ ኣርሳቲፍ አራረ ቡሰኒ እሰ ቁልቁሌሱ ቀቡ፤ አከስትስ እሰ ቁልቁሌሱ።
26 Por sete dias, expiarão o altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 ዹመ ጉዮተ ከናት፣ ጉያ ሰዴተፋራ ጀልቀቤ ሉቦትን ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋ እዶ ኣርሳረት ዽኤሱ ቀቡ። ኤርገሲ አን እስነን ስመዸ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
27 Tendo eles cumprido estes dias, será que, ao oitavo dia, dali em diante, prepararão os sacerdotes sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos serei propício, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.