Ezequiel 43
gaze (GAZE) vs ACF
1 ኤርገሲ ነምች ሱን ገረ በልበለ በአ ቢፍቱት ገረገሉት ነ ፍዴ፤
1 Então me levou à porta, à porta que olha para o caminho do oriente.
2 አንስ ኡቱ ኡልፍን ዋቀ እስራኤል በአ ቢፍቱቲ ዹፉ ነንአርጌ። ሰገሌንሳ አከ ሰገሌ ሁርሳ ብሻን ያኡ ቱሬ፤ ለፍትስ ኡልፍነሳቲን እፍቴ።
2 E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 ሙልአትን አን አርጌስ ሙልአተ አን ዮሙ እን መጋላ በርበዴሱፍ ዹፌት አርጌፊ ሙልአተ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ቱሬ ሰነ ፈካተ፤ አንስ አደኮቲን ለፈት ነንጎምብፈሜ።
3 E o aspecto da visão que tive era como o da visão que eu tivera quando vim destruir a cidade; e eram as visões como as que tive junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto.
4 ኡልፍን ዋቀዮ ሱን ከራ በልበለ ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉን መነ ቁልቁሉማ ሴኔ።
4 E a glória do Senhor entrou na casa pelo caminho da porta, cuja face está para o lado do oriente.
5 ኤርገሲስ ሀፉር ኦል ነ ፉዼ ገረ ኦብዲ ገረ ኬሳት ነ ፍዴ፤ ኡልፍን ዋቀዮስ መነ ቁልቁሉማ ጉቴ።
5 E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 ኡቱ ነምች ሱን ነ ብረ ዻበቴ ጅሩ፣ ነመ ወዪ ከን መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ነት ዱበቱ ነንዸገኤ።
6 E ouvi alguém que falava comigo de dentro da casa, e um homem se pôs em pé junto de mim.
7 እንስ አከነ ናን ጄዼ፦ “ያ እልመ ነማ፣ ኩን እዶ ቴሶኮቲፊ ፋን ሚለኮ እረ ኤጄቱዸ። ኩንስ እዶ አን በረ በራን እስራኤሎተ ግዱ ጅራዹዸ። መን እስራኤል ጄቹንስ እሳን ዮካን ሞቶትንሳኒ ሰጋገሉማሳኒቲፊ ሬፈ ሞቶተሳኒቲን ለመተ ጋረን ዋቄፈትናሳኒረት መቃኮ ቁልቁሉ ሰነ ህንጡሬሰን።
7 E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8 እሳን ዮሙ አናፊ እሳን ግዱት ደላ ቆፈ ሀምብሰኒ ቡሳ በልበለሳኒ ቡሳ በልበለኮቲ ብረ፣ ምችችለ በልበለሳኒሞ ምችችለ በልበለኮቲ ብረ ዻበተንት ሆጂሳኒ ጅብሲሳ ሰናን መቃኮ ቁልቁልቸ ጡሬሰን። ከናፉ አን ዼከምሰኮቲን እሳነን በሌሴ።
8 Pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e o seu umbral junto ao meu umbral, e havendo uma parede entre mim e eles; e contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que cometiam; por isso eu os consumi na minha ira.
9 እሳን አመ ሰጋገሉማሳኒቲፊ ሬፈ ሞቶተሳኒ ሰነ ነራ ሃፈጌሰን፤ አንስ በረ በራን እሳን ግዱ ነንጅራዸ።
9 Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição, e os cadáveres dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 “ያ እልመ ነማ፣ አከ እሳን ጩቡሳኒቲን ቃነአኒፍ ነሞተ እስራኤልት መነ ቁልቁሉማ አርግሲስ። እሳን ከሮረሳ ሃሁበተን፤
10 Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
11 ዮ እሳን ዋን ሆጄተን ሁንደት ቃነአን፣ ከሮረ መነ ቁልቁሉማ ጄቹንስ ሃለ እን እቲን ሆጄተሜ፣ በልበለ ኦል ሴንስሱፊ ገድ ባሱ፣ ከሮረሳ ጉቱ ጄቹንስ ስርነሳቲፊ ሴረሳ ሁንደ አከ ቤከን ጎዽ። አከ እሳን ከሮረሳቲፊ ጉቱማ ስርነሳቲፍ አመነመኒፊ ዱካ ቡአኒፍስ ፉለሳኒ ዱረት ዋን ከነ በሬስ።
11 E, envergonhando-se eles de tudo quanto fizeram, faze-lhes saber a forma desta casa, e a sua figura, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todos os seus estatutos, todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto aos seus olhos, para que guardem toda a sua forma, e todos os seus estatutos, e os cumpram.
12 “ሴር መነ ቁልቁሉማ ከናዸ፦ ለፍት ናኖ ፊጤ ቱሉ ጅሩ ሁንድ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉዻ። ኩን ሴረ መነ ቁልቁሉማት።
12 Esta é a lei da casa: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 “ለፈረ ዼርን እዶ ኣርሳ ዹንዹመ ዼራዻን እሰ ከነ፦ እንስ ዹንዹመ ቶኮፊ በልእነ በሩ ሀርካ ቶኮዸ፤ ጀልሳ ገድ ፈጌኘ ዹንዹመ ቶኮቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ፤ ናኖንሳሞ ጥዮ ታኩ ቶኮ ቀበ። ኦል ዼርን እዶ ኣርሳ ሰና ከነ፦
13 E estas são as medidas do altar, em côvados (o côvado é um côvado e um palmo): e o fundo será de um côvado de altura, e um côvado de largura, e a sua borda em todo o seu contorno, de um palmo; e esta é a base do altar.
14 ጀለሳቲ ካሴ ሀመ ጉለንታ ገዲት ኦል ዼርነ ዹንዹመ ለማቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ፤ ጉለንታ ጥናዻ ሀመ ጉለንታ ጉዳት ኦል ዼርነ ዹንዹመ አፉሪቲፊ በልእነ ዹንዹመ ቶኮ ቀበ።
14 E do fundo, desde a terra até a armação inferior, dois côvados, e de largura um côvado, e desde a pequena armação até a grande, quatro côvados, e a largura de um côvado.
15 እዶን እብዳ ከን እዶ ኣርሳ ዹንዹመ አፉር ኦል ዼረተ፤ በዳን እብዳ ኩን ጋንፈወን ኦል በበአን አፉር ቀበ።
15 E o altar, de quatro côvados; e desde o altar e para cima havia quatro pontas.
16 እዶን እብዳ ኩን ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀበ፤ ዼርንሳ ዹንዹመ ኩዸ ለመ፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ ኩዸ ለመ፦
16 E o altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
17 ጉለንታን ኦል ኣኑስ ሮገ ወል ቅጤ አፉር ቀበ፤ ዼርንሳ ዹንዹመ ኩዸ አፉር፣ በልእንሳስ ዹንዹመ ኩዸ አፉር፤ ጥዮንሳ ወለካ ዹንዹማ፣ ናኖን ጀለሳሞ ዹንዹመ ቶኮዸ። ጉለንታወን እዶ ኣርሳ ሰና ገረ በአ ቢፍቱት ገረገሉ።”
17 E a armação, catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e o contorno, ao redor dela, de meio côvado, e o fundo dela de um côvado, ao redor; e os seus degraus davam para o oriente.
18 እን አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሮ እዶን ኣርሳ እጃረሙት ደምቢወን እቲን ኣርሳን ጉበሙ ዽኤፈሙፊ ዺግን እዶ ኣርሳረት ፈጫፈሙ ከናዸ፦
18 E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estes são os estatutos do altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para aspergirem sobre ele sangue.
19 ሉቦተ ሌዎተ ማቲ ዛዶቅ ከኔን ነ ተጃጅሉፍ ፉለኮ ዱረት ዽኣተኒፍ አከ ኣርሳ ጩቡ ተኡፍ ድብቸ ኬንተ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
19 E aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim (diz o Senhor DEUS) para me servirem, darás um bezerro, para oferta pelo pecado.
20 አትስ ዺገሳራ ጥኖ ፉዸቴ ጋንፈ አፍረን ከን እዶ ኣርሳ፣ ጎሌወን ጉለንታ ኦል ኣኑ አፍረኒፊ ናኖ ጥዮሳ ሁንደ ድብደ፤ ሃለ ከናንስ እዶ ኣርሳ ሰነ ቁልቁሌስቴ አራረ ቡፍተ።
20 E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as suas quatro pontas, e sobre os quatro cantos da armação, e no contorno ao redor; assim o purificarás e o expiarás.
21 ድብቸ ሰነስ ኣርሳ ጩቡቲፍ ፉቴ እዶ ቁልቁሉዻን አለት፣ ኩታ መነ ቁልቁሉማ ከን ዋን ከናፍ ረመደሜ ኬሰት ንጉብደ።
21 Então tomarás o bezerro da oferta pelo pecado, e o queimará no lugar da casa para isso designado, fora do santuário.
22 “ጉያ ለመፋት ኮርቤሰ ሬኤ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤስተ፤ እዶን ኣርሳስ አኩመ ድብቻን ቁልቁሌፈሜ ሰነት ቁልቁሌፈመ።
22 E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o bezerro.
23 ኤርገ እዶ ኣርሳ ሰነ ቁልቁሌስቴ ቦዴ፣ ሆሪ ኬሳ ድብቻፊ ኮርቤሰ ቡሻዬ ከኔን ለማን እሳንዩ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤስተ።
23 E, acabando tu de purificá-lo, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
24 አት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዽኤስተ፤ ሉቦትንሞ ሶግደ እት ፈጫሰኒ ኣርሳ ጉበሙ ጎዸኒ ዋቀዮፍ እሳን ዽኤሱ።
24 E oferecê-los-ás perante a face do Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão em holocausto ao Senhor.
25 “አት ጉያ ቶርባፍ ጉዩመ ጉያን ኮርቤሰ ሬኤ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሱ ቀብደ፤ አከሱመስ ሆሪ ኬሳ ድብቻፊ ኮርቤሰ ቡሻዬ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሱ ቀብደ።
25 Por sete dias prepararás, cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26 እሳንስ ጉያ ቶርባፍ እዶ ኣርሳቲፍ አራረ ቡሰኒ እሰ ቁልቁሌሱ ቀቡ፤ አከስትስ እሰ ቁልቁሌሱ።
26 Por sete dias expiarão o altar, e o purificarão; e assim consagrar-se-ão.
27 ዹመ ጉዮተ ከናት፣ ጉያ ሰዴተፋራ ጀልቀቤ ሉቦትን ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋ እዶ ኣርሳረት ዽኤሱ ቀቡ። ኤርገሲ አን እስነን ስመዸ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
27 E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu me deleitarei em vós, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.