Ezequiel 41
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ኤርገሲስ ገረ መነ ቁልቁሉማት ነ ፍዴ ቱጌወንሳ ሰፈሬ፤ በልእን ቱጌወን ሰናስ ቅጠ ሁንዳኑ ዹንዹመ ጀአ ጀአ ቱሬ።
1 Em seguida, ele me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, que era a largura do tabernáculo.
2 በልእን በልበለሳ ዹንዹመ ኩዸን፣ በልእንሳሞ ከራ ሁንዳን ዹንዹመ ሸን ሸን ቱሬ። አከሱመስ እን ከራ መነ ቁልቁሉማ ከን ገረ አላ ሰፈሬ፤ እንስ ዹንዹመ አፉርተመ ዼረቴ በልእንሳሞ ዹንዹመ ድግደመ ቱሬ።
2 E a largura da porta era de dez côvados; e os lados da porta eram cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro lado; e ele mediu o seu comprimento, quarenta côvados, e a largura, vinte côvados.
3 ሰነ ቦዴ ገረ መነ ቁልቁሉማ እሰ ገረ ኬሳ ሴኔ ኡቱባወን በልበላ ሰፈሬ፤ ቶኮን ቶኮንሳኒስ ዹንዹመ ለመ ለመ በበልአቱ ቱሬ። በልበልሳ ዹንዹመ ጀአ በልአቴ ቅጠ ሁንዳኑ ዹንዹመ ቶርበ ቶርበ በልአተ ቱሬ።
3 Então, ele foi para dentro, e mediu o pilar da porta, dois côvados, e a porta, seis côvados, e a largura da porta, sete côvados.
4 ለፈረ ዼርነ መነ ቁልቁሉማ እሰ ገረ ኬሳስ ንሰፈሬ፤ እንስ ፊጤ ቶኮራ ሀመ ፊጤ ካኒት ዹንዹመ ድግደመ ዼረቴ በልእንሳሞ ዹንዹመ ድግደመ ቱሬ። እንስ፣ “ኩን እዶ ቁልቁሉማ ከን ሁንደ ጫሉዸ” ናን ጄዼ።
4 Assim, ele mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o lugar mais santo.
5 ኤርገሲሞ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ሰፈሬ፤ እንስ የብነ ዹንዹመ ጀአ ቀበ ቱሬ፤ በልእን ደሬወኒ ከን ናኖ መነ ቁልቁሉማ ብራስ ዹንዹመ አፉር አፉር ቱሬ።
5 Em seguida, ele mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, ao redor da casa de cada lado.
6 ደሬወን ሱንስ ደርቢ ሰዲት ቆደመኒ ወል እረት እጃረመን፤ ቶኮን ቶኮን ደርቢሞ ደሬወን ሶዶመ ሶዶመ ቀበ ቱሬ። ደሬወን ሰነ ዴገሩፍስ ናኖ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ቱጌወንቱ ቱሬ፤ ቱጌወን ሱን ገሩ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ዴገሩፍ ኬሰ ህንሱቀምኔ።
6 E as câmaras laterais eram três, uma sobre a outra, e trinta em ordem; e elas entravam na parede que era da casa pelo lado das câmaras laterais ao redor, para que pudessem se segurar, mas elas não se sustentavam na parede da casa.
7 ደሬወን መነ ቁልቁሉማ ብረ ጅረን ሱንስ ደርቢዻ ገረ ደርቢት በበልአቻ ዴሙ ቱረን። እጃርስ መነ ቁልቁሉማ መርሴ ጅሩ ዋን ገዲ ገረ ኦሊት እጃረሜፍ ደሬወን ሱን አኩመ ኦል በኣ ዴመኒን በበልአቱ ቱረን። ጉለንታን ቶኮስ ደርቢ ገዲቲ ጀልቀቤ ደርቢ ወለካ ኬሰ በኤ ገረ ደርቢ ኦሊት ባሰ ቱሬ።
7 E havia um alargar, e um rodeio ainda para cima para as câmaras laterais, porque o rodeio da casa ia para cima ao redor da casa; por isso, a largura da casa ainda era para cima, e aumentava da câmara mais baixa para a mais alta pelo meio.
8 አከሱመስ መን ቁልቁሉማ ሱን ናኖሳቲ መደቢ ኦል ከኣ አከ ቀቡ ነንአርጌ፤ መደቢን ሱንስ ደሬወን ሰናፍ ሁንዴ ተኤ። ሁንዴን ሱንስ ለፈረ ዼርነ ኡሌ ቶኮ ጄቹንስ ዹንዹመ ጀአ ቀበ ቱሬ።
8 Eu também vi a altura da casa ao redor; os fundamentos das câmaras laterais eram de uma cana inteira de seis grandes côvados.
9 ኬኘን ደሬወን ሰና ገረ አላቲን ዹንዹመ ሸን የበተ ቱሬ። እዶን ዱዋን ደሬወን መነ ቁልቁሉማቲፊ
9 A espessura da parede que era para a câmara lateral de fora era de cinco côvados; e aquele que foi deixado era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 ደሬወን ሉቦታ ግዱ ጅሩ ከን ናኖ መነ ቁልቁሉማ ጉቱማን ጉቱት ዹንዹመ ድግደመ በልአተ ቱሬ።
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados ao redor da casa por todo lado.
11 እዶ ዱዋ ሰነራ ጀልቀቤስ በልበለወን ደሬወን ሰነት ኦል ሴንስሰን፣ ቶኮ ከራ ካባ፣ ካንሞ ከራ ክባ ቱረን፤ መደቢን እዶ ዱዋ ሰነ መርሴ ጅሩ ዹንዹመ ሸን በልአተ ቱሬ።
11 E as portas das câmaras laterais estavam em direção ao lugar que foi deixado; uma porta em direção ao norte, e outra porta em direção ao sul, e a largura do lugar que foi deixado era de cinco côvados ao redor.
12 እጃርስ ኦብዲ መነ ቁልቁሉማት ገረገሌ ጅሩ ከራ ዽኣቲን ዹንዹመ ቶርባተመ በልአተ። ኬኘን እጃርሰ ሰናስ ዹንዹመ ሸን የበተ፤ ዼርንሳስ ዹንዹመ ሰገልተመ ቱሬ።
12 Agora o edifício que estava diante do lugar separado no final em direção ao oeste era de setenta côvados de largura; e a parede do edifício tinha cinco côvados de espessura ao redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 ኤርገሲ እን መነ ቁልቁሉማ ሰፈሬ፤ ዼርንሳስ ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ቱሬ፤ ኦብዲን መነ ቁልቁሉማቲፊ እጃርስ ሱን ኬኘንሳ ወጅን ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ዼረተ ቱሬ።
13 Assim, ele mediu a casa, cem côvados de comprimento, e o lugar separado, e o edifício com as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 በልእን ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ከን ከራ በኣቲን ጅሩ እዶ ፉሌ መነ ቁልቁሉማ ደበለቴ ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ቱሬ።
14 Também a largura da face da casa, e do lugar separado em direção ao leste, cem côvados.
15 ኤርገሲስ እን ዼርነ እጃርሳ ከን ገረ ኦብዲ እሰ መነ ቁልቁሉማ ዱባት ገረገሌ ጅሩ ኬኘን ገመ ለማኒ ደበለቴ ሰፈሬ፤ እንስ ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ቱሬ።
15 E ele mediu o comprimento do edifício defronte o lugar separado, que estava atrás dele, e as suas galerias de um lado e do outro lado, cem côvados, com o templo interior, e os alpendres do átrio.
16 አከሱመስ ወልተጂወን፣ ፎዳወን ዽዽጶኒፊ ደርቢወን ናኖ ሰደንሳኒ ጅረን ከን ወልተጂን ኦሊቲፊ ወልተጂን መታንሳ ሙካን ሀጉገሜ ቱሬ። ለፍትሳ፣ ኬኘን ሀመ ፎዳወኒት ጅሩፊ ፎዳወን ሀጉገመኒ ቱረን።
16 Os pilares da porta e as janelas estreitas, e as galerias ao redor nos seus três andares, defronte à porta, forradas com madeira ao redor, e do chão até as janelas, e as janelas estavam cobertas;
17 ኬሰ እዶ በልበለ መነ ቁልቁሉማ ጉባን ጅሩፊ ናኖ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ከን ገረ ኬሳቲፊ ከን ገረ አላረት
17 para aquele sobre a porta, até na casa interior, e por fora, e por todo o muro ao redor por dentro e por fora por medida.
18 ፈኪን ኪሩቤሊፊ ሙኬን ሜጢ ቶልፈመኒ ቱረን። ሙኬን ሜጢ ሱንስ ኪሩቤል ግዱት ቶልፈመን። ቶኮን ቶኮን ኪሩብስ ፉለ ለመ ለመ ቀበ ቱሬ፦
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que uma palmeira estava entre um querubim e um querubim, e cada querubim tinha duas faces;
19 ፉል ነማ ቶኮ ገረ ሙከ ሜጢ ከን ገመ ቶኮን ጅሩት ገረገሌ ቱሬ፤ ፉል ሌንጫሞ ገረ ሙከ ሜጢ ከን ገመ ካኒት ገረገሌ ቱሬ። እሳንስ ጉቱማን ጉቱት መነ ቁልቁሉማረት መርፈመኒ ቶልፈመኒ ቱረን።
19 de maneira que a face de um homem estava em direção para a palmeira de um lado, e a face de um jovem leão em direção a palmeira do outro lado; isso foi feito através de toda a casa ao redor.
20 ለፈ መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ሀመ በልበለ ጉባ ጅሩት ኪሩቤሊፊ ሙኬን ሜጢ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ እሰ ገረ አላረት ቶልፈመኒ ቱረን።
20 Desde o chão até acima da porta foram feitos querubins e palmeiras, e sobre a parede do templo.
21 መን ቁልቁሉማ ከራ አላቲን ህዺ በልበላ ከን ሮገ አፉሪ ቀበ ቱሬ፤ ህዺን በልበላ ከን እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ፉልዱረ ጅሩስ ወል ፈካተ ቱሬ።
21 Os pilares do templo eram quadrados, e a face do santuário; a aparência de uma era como a aparência da outra.
22 እዶ ኣርሳ ከን ሙከራ ቶልፈሜ ከን ኦል ዼርንሳ ዹንዹመ ሰዲ፣ ለፈረ ዼርንሳ ዹንዹመ ለማፊ በልእንሳሞ ዹንዹመ ለማቱ ቱሬ፤ ጎሌወንሳ፣ መደቢንሳቲፊ ጭናችሳ ሙከራ ቶልፈሜ። ነምች ሱንስ፣ “ማዲን ኩን ማዲ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅሩዸ” ናን ጄዼ።
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento, dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está diante do SENHOR.
23 መን ቁልቁሉማ እን ገረ አላቲፊ እዶን እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሱን በልበለ ለመ ለመ ቀቡ ቱረን።
23 E o templo e o santuário tinham duas portas.
24 ቶኮን ቶኮን በልበለ ሰናስ ሳንቃወን ለመ ለመ ቀበ ቱሬ፤ ቶኮን ቶኮን በልበለ ሰናስ ሳንቃወን ቀብሲፍቱ ቀበን ለመ ለመ ቀበ ቱሬ።
24 E as portas tinham duas folhas por peça; duas folhas que viravam; duas folhas para uma porta e duas folhas para a outra porta.
25 በልበለወን መነ ቁልቁሉማ እሰ ገረ አላረት ኪሩቤሊፊ ሙኬን ሜጢ አኩመ ኬኘን መናረት ቶልፈመን ሰነ ቶልፈመኒ ቱረን፤ ገርዳፎ ሰነ ፉለ ዱራንስ ድባቤ ሙካ ቶኮቱ ቱሬ።
25 E foram feitos nelas, as portas do templo, querubins e palmeiras, como foram feitos nas paredes, e havia ali tábuas espessas sobre a face do alpendre por fora.
26 ኬኘን ብታፊ ምርጋ ከን ገርዳፎ ሰናረ ፎዳወን ዽዽጶ ከኔን ብታ ምርጋን ሙኬን ሜጢቲን ፋዬፈመንቱ ቱሬ። ደሬወን መነ ቁልቁሉማ ከኔን ብታፊ ምርጋስ ድባቤወን ቀቡ ቱረን።
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do alpendre, e sobre as câmaras laterais da casa e das tábuas espessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.