Ezequiel 41
gaze (GAZE) vs ACF
1 ኤርገሲስ ገረ መነ ቁልቁሉማት ነ ፍዴ ቱጌወንሳ ሰፈሬ፤ በልእን ቱጌወን ሰናስ ቅጠ ሁንዳኑ ዹንዹመ ጀአ ጀአ ቱሬ።
1 Então me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro, que era a largura da tenda.
2 በልእን በልበለሳ ዹንዹመ ኩዸን፣ በልእንሳሞ ከራ ሁንዳን ዹንዹመ ሸን ሸን ቱሬ። አከሱመስ እን ከራ መነ ቁልቁሉማ ከን ገረ አላ ሰፈሬ፤ እንስ ዹንዹመ አፉርተመ ዼረቴ በልእንሳሞ ዹንዹመ ድግደመ ቱሬ።
2 E a largura da entrada, dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 ሰነ ቦዴ ገረ መነ ቁልቁሉማ እሰ ገረ ኬሳ ሴኔ ኡቱባወን በልበላ ሰፈሬ፤ ቶኮን ቶኮንሳኒስ ዹንዹመ ለመ ለመ በበልአቱ ቱሬ። በልበልሳ ዹንዹመ ጀአ በልአቴ ቅጠ ሁንዳኑ ዹንዹመ ቶርበ ቶርበ በልአተ ቱሬ።
3 E entrou no interior, e mediu o pilar da entrada, dois côvados, e a entrada, seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
4 ለፈረ ዼርነ መነ ቁልቁሉማ እሰ ገረ ኬሳስ ንሰፈሬ፤ እንስ ፊጤ ቶኮራ ሀመ ፊጤ ካኒት ዹንዹመ ድግደመ ዼረቴ በልእንሳሞ ዹንዹመ ድግደመ ቱሬ። እንስ፣ “ኩን እዶ ቁልቁሉማ ከን ሁንደ ጫሉዸ” ናን ጄዼ።
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o Santo dos Santos.
5 ኤርገሲሞ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ሰፈሬ፤ እንስ የብነ ዹንዹመ ጀአ ቀበ ቱሬ፤ በልእን ደሬወኒ ከን ናኖ መነ ቁልቁሉማ ብራስ ዹንዹመ አፉር አፉር ቱሬ።
5 E mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura das câmaras laterais, quatro côvados, por todo o redor da casa.
6 ደሬወን ሱንስ ደርቢ ሰዲት ቆደመኒ ወል እረት እጃረመን፤ ቶኮን ቶኮን ደርቢሞ ደሬወን ሶዶመ ሶዶመ ቀበ ቱሬ። ደሬወን ሰነ ዴገሩፍስ ናኖ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ቱጌወንቱ ቱሬ፤ ቱጌወን ሱን ገሩ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ዴገሩፍ ኬሰ ህንሱቀምኔ።
6 E as câmaras laterais, estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar, e elas entravam na parede que tocava na casa pelas câmaras laterais em redor, para prenderem nela, e não travavam na parede da casa.
7 ደሬወን መነ ቁልቁሉማ ብረ ጅረን ሱንስ ደርቢዻ ገረ ደርቢት በበልአቻ ዴሙ ቱረን። እጃርስ መነ ቁልቁሉማ መርሴ ጅሩ ዋን ገዲ ገረ ኦሊት እጃረሜፍ ደሬወን ሱን አኩመ ኦል በኣ ዴመኒን በበልአቱ ቱረን። ጉለንታን ቶኮስ ደርቢ ገዲቲ ጀልቀቤ ደርቢ ወለካ ኬሰ በኤ ገረ ደርቢ ኦሊት ባሰ ቱሬ።
7 E havia maior largura nas câmaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
8 አከሱመስ መን ቁልቁሉማ ሱን ናኖሳቲ መደቢ ኦል ከኣ አከ ቀቡ ነንአርጌ፤ መደቢን ሱንስ ደሬወን ሰናፍ ሁንዴ ተኤ። ሁንዴን ሱንስ ለፈረ ዼርነ ኡሌ ቶኮ ጄቹንስ ዹንዹመ ጀአ ቀበ ቱሬ።
8 E olhei para a altura da casa ao redor; e eram os fundamentos das câmaras laterais da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 ኬኘን ደሬወን ሰና ገረ አላቲን ዹንዹመ ሸን የበተ ቱሬ። እዶን ዱዋን ደሬወን መነ ቁልቁሉማቲፊ
9 A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 ደሬወን ሉቦታ ግዱ ጅሩ ከን ናኖ መነ ቁልቁሉማ ጉቱማን ጉቱት ዹንዹመ ድግደመ በልአተ ቱሬ።
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados por todo o redor da casa.
11 እዶ ዱዋ ሰነራ ጀልቀቤስ በልበለወን ደሬወን ሰነት ኦል ሴንስሰን፣ ቶኮ ከራ ካባ፣ ካንሞ ከራ ክባ ቱረን፤ መደቢን እዶ ዱዋ ሰነ መርሴ ጅሩ ዹንዹመ ሸን በልአተ ቱሬ።
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio; uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura do lugar vazio era de cinco côvados em redor.
12 እጃርስ ኦብዲ መነ ቁልቁሉማት ገረገሌ ጅሩ ከራ ዽኣቲን ዹንዹመ ቶርባተመ በልአተ። ኬኘን እጃርሰ ሰናስ ዹንዹመ ሸን የበተ፤ ዼርንሳስ ዹንዹመ ሰገልተመ ቱሬ።
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, do lado do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 ኤርገሲ እን መነ ቁልቁሉማ ሰፈሬ፤ ዼርንሳስ ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ቱሬ፤ ኦብዲን መነ ቁልቁሉማቲፊ እጃርስ ሱን ኬኘንሳ ወጅን ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ዼረተ ቱሬ።
13 Assim mediu a casa, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 በልእን ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ከን ከራ በኣቲን ጅሩ እዶ ፉሌ መነ ቁልቁሉማ ደበለቴ ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ቱሬ።
14 E a largura da frente da casa, e do lugar separado para o oriente, de uma e de outra parte, de cem côvados.
15 ኤርገሲስ እን ዼርነ እጃርሳ ከን ገረ ኦብዲ እሰ መነ ቁልቁሉማ ዱባት ገረገሌ ጅሩ ኬኘን ገመ ለማኒ ደበለቴ ሰፈሬ፤ እንስ ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ቱሬ።
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de uma e de outra parte, cem côvados, com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
16 አከሱመስ ወልተጂወን፣ ፎዳወን ዽዽጶኒፊ ደርቢወን ናኖ ሰደንሳኒ ጅረን ከን ወልተጂን ኦሊቲፊ ወልተጂን መታንሳ ሙካን ሀጉገሜ ቱሬ። ለፍትሳ፣ ኬኘን ሀመ ፎዳወኒት ጅሩፊ ፎዳወን ሀጉገመኒ ቱረን።
16 Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor nos três andares, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas.
17 ኬሰ እዶ በልበለ መነ ቁልቁሉማ ጉባን ጅሩፊ ናኖ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ከን ገረ ኬሳቲፊ ከን ገረ አላረት
17 No espaço em cima da porta, e até na casa, no seu interior e na parte de fora, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 ፈኪን ኪሩቤሊፊ ሙኬን ሜጢ ቶልፈመኒ ቱረን። ሙኬን ሜጢ ሱንስ ኪሩቤል ግዱት ቶልፈመን። ቶኮን ቶኮን ኪሩብስ ፉለ ለመ ለመ ቀበ ቱሬ፦
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira estava entre querubim e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19 ፉል ነማ ቶኮ ገረ ሙከ ሜጢ ከን ገመ ቶኮን ጅሩት ገረገሌ ቱሬ፤ ፉል ሌንጫሞ ገረ ሙከ ሜጢ ከን ገመ ካኒት ገረገሌ ቱሬ። እሳንስ ጉቱማን ጉቱት መነ ቁልቁሉማረት መርፈመኒ ቶልፈመኒ ቱረን።
19 A saber: um rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leãozinho para a palmeira do outro lado; assim foi feito por toda a casa em redor.
20 ለፈ መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ሀመ በልበለ ጉባ ጅሩት ኪሩቤሊፊ ሙኬን ሜጢ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ እሰ ገረ አላረት ቶልፈመኒ ቱረን።
20 Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
21 መን ቁልቁሉማ ከራ አላቲን ህዺ በልበላ ከን ሮገ አፉሪ ቀበ ቱሬ፤ ህዺን በልበላ ከን እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ፉልዱረ ጅሩስ ወል ፈካተ ቱሬ።
21 As ombreiras do templo eram quadradas e, no tocante à frente do santuário, a aparência de uma era como a aparência da outra,
22 እዶ ኣርሳ ከን ሙከራ ቶልፈሜ ከን ኦል ዼርንሳ ዹንዹመ ሰዲ፣ ለፈረ ዼርንሳ ዹንዹመ ለማፊ በልእንሳሞ ዹንዹመ ለማቱ ቱሬ፤ ጎሌወንሳ፣ መደቢንሳቲፊ ጭናችሳ ሙከራ ቶልፈሜ። ነምች ሱንስ፣ “ማዲን ኩን ማዲ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅሩዸ” ናን ጄዼ።
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento de dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 መን ቁልቁሉማ እን ገረ አላቲፊ እዶን እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሱን በልበለ ለመ ለመ ቀቡ ቱረን።
23 E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
24 ቶኮን ቶኮን በልበለ ሰናስ ሳንቃወን ለመ ለመ ቀበ ቱሬ፤ ቶኮን ቶኮን በልበለ ሰናስ ሳንቃወን ቀብሲፍቱ ቀበን ለመ ለመ ቀበ ቱሬ።
24 E as portas tinham duas folhas; duas folhas que viravam; duas para uma porta e duas para a outra.
25 በልበለወን መነ ቁልቁሉማ እሰ ገረ አላረት ኪሩቤሊፊ ሙኬን ሜጢ አኩመ ኬኘን መናረት ቶልፈመን ሰነ ቶልፈመኒ ቱረን፤ ገርዳፎ ሰነ ፉለ ዱራንስ ድባቤ ሙካ ቶኮቱ ቱሬ።
25 E nelas, isto é, nas portas do templo, foram feitos querubins e palmeiras, como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26 ኬኘን ብታፊ ምርጋ ከን ገርዳፎ ሰናረ ፎዳወን ዽዽጶ ከኔን ብታ ምርጋን ሙኬን ሜጢቲን ፋዬፈመንቱ ቱሬ። ደሬወን መነ ቁልቁሉማ ከኔን ብታፊ ምርጋስ ድባቤወን ቀቡ ቱረን።
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do vestíbulo, como também nas câmaras da casa e nas grossas traves.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.