Ezequiel 39
gaze (GAZE) vs NTLH
1 “ያ እልመ ነማ፣ ጎጊን ሞርሙዻን ራጂ ዱበዹ፤ አከነስ ጄዽ፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ጎግ፣ ቡልቻ ሀንገፍትቸ ሜሼኪፊ ቱባል አን ስት ከኤረ።
1 O Senhor Deus disse: —
2 አን ዱግደ ዱበት ስ ዴብሴ ገረ ፉለ ዱራት ስን ኦፈ። አን ካበ ፈጎቲ ስ ፍዴ ቱሉወን እስራኤልት ስን ኤርገ።
2 Eu o farei virar para outra direção e o guiarei do Norte distante até que chegue às montanhas de Israel.
3 ኤርገሲ አን ሀርከኬ ብታራ እዳኬ ዸኤ ሀርከኬ ምርጋራሞ አከ ጥይኬ ቡኡ ነንጎዸ።
3 Aí arrancarei o arco da mão esquerda dele; e as flechas, da mão direita.
4 አቲፊ ሎልቶትንኬ ሁንድ፣ ሰቦትን ስ ወጅን ጅረንስ ቱሉወን እስራኤልረት ንኩፍቱ። አን አላቲ ረቃ ከን ጎሰ ሁንዳቲፊ ብኔንሶተ ቦሶናቲፍ ኛተ ጎዼ ስን ኬነ።
4 Gogue e o seu exército e as nações que estão do lado dele cairão mortos nas montanhas de Israel. E eu deixarei que os seus corpos sejam comidos por todas as aves e animais ferozes.
5 አት ድሬ ዱዋረት ንኩፍተ፤ አን ዱበዼራቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
5 Eles cairão mortos em campo aberto. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
6 አን ማጎጊፊ ወረ ቀርቀረ ገላናረ ነጋዻን ጅራተንት እብደ ነንኤርገ፤ እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።
6 Começarei um incêndio na terra de Magogue e no litoral, onde o povo vive seguro, e todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
7 “ ‘አን አከ ሰበኮ እስራኤል ግዱት መቃንኮ ቁልቁሉን ሱን ቤከሙ ነንጎዸ። ስአች አከ መቃንኮ ቁልቁሉን ሱን ጡራኡ ህንጎዹ፤ ሰቦትንስ አከ አን ዋቀዮ ቁልቁልቸ እስራኤል ተኤ ንቤኩ።
7 Farei com que o meu povo de Israel conheça o meu santo nome e nunca mais deixarei que o meu nome seja profanado . Então as nações ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus Santo de Israel.
8 ኩኖ፣ ወን ኩን ዹፋ ጅረ! ዹጉማንስ ንተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን። ጉያን አን ጄዼስ ከናዸ።
8 O Senhor Deus disse: — O dia do qual eu falei vai chegar mesmo.
9 “ ‘ኤርገሲ ወር መጋላወን እስራኤል ኬሰ ጅራተን በአኒ ምአ ሎላ ጄቹንስ ጋቸነወን ጥጥናፊ ጉርጉዳ፣ እዳፊ ጥየ፣ ቦኩ ሎላቲፊ ኤቦ ቆራን ጎዸተኒ ቦቤፈቱ። ወጋ ቶርባፍስ አከ ቆራኒት እት ፈየደሙ።
9 O povo que vive nas cidades de Israel sairá e ajuntará as armas abandonadas, para fazer fogo com elas. E durante sete anos acenderão fogo com os escudos , arcos, flechas, porretes e lanças.
10 እሳን ሰበቢ ሜሻሌ ወራና ቆራን ጎዸተኒ እት ፈየደመኒፍ፣ ድሬዻ ቆራን ፉናኑን ዮካን ቦሶነ ኬሳ ቆራን ጨብሱን እሳን ህንበርባችሱ። እሳን ወረ እሳን ሳመን ንሳሙ፤ ወረ እሳን ቦጅአንስ ንቦጅኡ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
10 Não terão de ajuntar lenha nos campos, nem de cortar árvores na floresta, pois terão as armas abandonadas para queimar. Eles roubarão e tirarão as coisas daqueles que os roubaram e tiraram as suas coisas. O
11 “ ‘አን ጋፈስ እስራኤል ኬሳ ሱሉለ ከራ ዴምቶታ ከን ገመ በአ ገላናቲን ጅሩ ሰነ ኬሰት ጎጊፍ ለፈ አዋላ ነንኬነ። ሰበቢ ጎጊፊ ቱትንሳ ሁንድ አችት አዋለመኒፍ ዳንዲ እመልቶታ ንጩፉ። ከናፉ እን ሱሉለ ሀሞን ጎግ ጄዸሜ ዋመመ።
11 O Senhor disse: — Quando tudo isso acontecer, darei a
12 “ ‘መን እስራኤልስ ብየቲ ቁልቁሌሱፍ ጄዸኒ ጅአ ቶርበ ጉቱ እሳን አዋሉ።
12 Os israelitas levarão sete meses para sepultar todos os mortos e purificar de novo a terra.
13 ነሞትን ብየቲ ሁንድ እሳን አዋሉ፤ ጉያን አን እት ኡልፋዹስ ጉያ ያደኖ እሳኒፍ ተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
13 Todos na terra de Israel ajudarão a sepultá-los e, por causa disso, receberão homenagens no dia da minha vitória. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
14 “ ‘ነሞትንስ አከ ብየቲ ቁልቁሌሰኒፍ ዬሮ ዬሮት ንቀጠረሙ። ነሞትን ቶኮ ቶኮ ጉቱማ ብየቲ ኬሰ ዴሙ፤ ካንሞ ወረ ኡቱ ህንአዋለምን ሀፈን አዋሉ። ዹመ ጅአ ቶርበፋትስ ሰከተኡ ጀልቀቡ።
14 Depois de passarem esses sete meses, serão escolhidos homens encarregados de andarem pelo país a fim de achar e sepultar os corpos que ficaram no chão. Assim eles deixarão a terra pura .
15 ዮሙ እሳን ብየ ኬሰ ዴመንት ነምን ለፌ ነማ አርጌ ከምዩ መለቶ እት ጎዸ፤ ኩንስ ሀመ ወር አዋለ ቆተን ሱን ሱሉለ ሀሞን ጎጊት አዋለንት ተአ።
15 Andarão pelo país e, toda vez que encontrarem um osso humano, porão um sinal ao lado até que os coveiros cheguem e sepultem o osso no vale do Exército de Gogue.
16 መጋላን ሀሞና ጄዸምቱ ቶኮ አች ጅርት፤ እሳን አከሲን ብየ ሰነ ቁልቁሌሱ።’
16 Haverá ali perto uma cidade que terá o nome desse exército. E assim a terra ficará pura de novo.
17 “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ስምብሮ ጎሰ ሁንዳፊ ብኔንሶተ ቦሶና ሁንደት ዱበዹ፤ አከነስ ጄዺን፦ ‘ናኖ ሁንዳ ወልት ቀበማቲ ገረ ኣርሳ አን እስኒፍ ቆጴሱ፣ ኣርሳ ጉድቸ ቱሉወን እስራኤልረት ዽኣቱ ብረት ወል ገኣ። አችትስ ፎን ኛቱ፤ ዺገስ ንዹግዱ።
17 O Senhor Deus me disse o seguinte: —
18 አከ ዋን እሳን ኮርቤዪፊ ጦባላ ሆላ፣ ሬኦታፊ ጅቦተ ተአኒት፣ እስን ፎን ነሞተ ጀጀቦ ንኛቱ፤ ዺገ ቡልችቶተ ለፋስ ንዹግዱ፤ ሁንድሳኒስ ሆሪ ባሻን ከኔን ጮመኒዸ።
18 Eles comerão a carne dos soldados e beberão o sangue dos governadores da terra. Todos esses governadores serão mortos como se fossem carneiros, carneirinhos, bodes ou bois gordos.
19 ኣርሳ አን እስኒፍ ቆጴሱረት ሀመ ቁፍተንት ጮመ ኛቱ፤ ሀመ መቾፍተንትሌ ዺገ ዹግዱ።
19 Quando eu matar essa gente como se fossem sacrifícios, as aves e os animais comerão gordura até não quererem mais e beberão sangue até ficarem bêbados.
20 ማዲ ኮራስ ሀመ ቁፍተንት ፈርዴኒፊ ወረ ፈርዴን ያበተን፣ ነሞተ ጀጀቦፊ ሎልቶተ ጎሰ ሁንዳ ንኛቱ’ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
20 Sentados à minha mesa, eles comerão à vontade a carne dos cavalos e dos seus cavaleiros, dos soldados e dos guerreiros. Eu, o Senhor Deus, estou falando.
21 “አን ሰቦተ ግዱት ኡልፍነኮ ነንአርግሲሰ፤ ሰቦትን ሁንድ አደቢ አን እሳን አደቤፊ ሀርከኮ ከን አን እሳንረ ካኤ ሰነ ንአርጉ።
21 O Senhor disse: — Eu vou deixar que as nações vejam a minha
22 ጋፈ ሰና ጀልቀቤስ መን እስራኤል አከ አን ዋቀዮ ዋቀሳ ተኤ ንቤከ።
22 Daquele dia em diante, os israelitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 ሰቦትንስ አከ ኡመትን እስራኤል ሰበቢ ጩቡ አናፍ አመነሙ ድዱ እሳኒቲን ሆጄተን ሰናቲፍ ቦጅአመን ንቤኩ። ከናፉ አን ፉለኮ እሳንራ ገረገልፈዼ ዲኖተሳኒት ደበርሴ እሳን ኬኔ፤ ሁንድ እሳንስ ጎራዴዻን ዹመን።
23 E as nações ficarão sabendo que os israelitas foram levados presos para fora do seu país por causa dos pecados que cometeram contra mim. Eu me afastei deles e deixei que os seus inimigos os derrotassem e os matassem na guerra.
24 አን አኩመ ጡራኡማሳኒቲፊ የከሳኒትስ ዋን ከነ እሳንት ነንፍዴ፤ ፉለኮስ እሳን ዱራ ዾክፈዼ።
24 Eu os tratei de acordo com o que as suas ações nojentas e as suas maldades mereciam e me afastei deles.
25 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያቆብን ቦጁዻ ነንዴብሰ፤ ኡመተ እስራኤል ሁንዳፍ ገራ ነንላፈ፤ መቃኮ ቁልቁልቻፍስ ነንህናፈ።
25 O Senhor Deus disse: — Agora, terei misericórdia dos descendentes de Jacó, que são o povo de Israel, e farei com que prosperem de novo. E protegerei o meu santo nome.
26 እሳን ዬሮ ኡቱ ነምን ቶኮዩ እሳን ህንሶዳችስን ነጋዻን ብየሳኒ ኬሰ ጅራተንት ቃኒሳኒቲፊ ናፍ አመነሙ ድዱሳኒ ሁንደ ንእራንፈቱ።
26 Quando estiverem outra vez vivendo em segurança na sua própria terra, sem ninguém para ameaçá-los, aí serão capazes de esquecer a desgraça em que caíram por terem me traído.
27 አን ዬሮን ሰቦተ ኬሳ እሳን ዴብሴ ብዮተ ዲኖተሳኒ ኬሳ ወልት እሳን ቀቡት፣ ቁልቁሉ ተኡኮ ከራሳኒቲን ፉለ ሰቦተ ባይኤ ዱረት ነንአርግሲሰ።
27 Para mostrar a muitas nações que eu sou santo, eu os trarei de volta de todos os países onde os seus inimigos vivem.
28 አን አከ እሳን ቦጅአመኒ ሰቦተ ግዱ ጅራተኒፍ እሳን ኤርጉዩ፣ ኡቱ ቶኮሳኒሌ ዱበት ህንሀምብስን ብየሳኒ ኬሰት ወልት እሳን ነንቀበ፤ ኤርገሲስ እሳን አከ አን ዋቀዮ ዋቀሳኒ ተኤ ንቤኩ።
28 Então o meu povo ficará sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus, pois os levei presos para fora do seu país e agora os ajuntei e trouxe de volta, sem deixar nenhum deles longe da sua própria terra.
29 ስአች አን ፉለኮ እሳን ዱራ ህንዾክፈዹ፤ አን ሀፉረኮ መነ እስራኤልረት ነንዸንገላሳቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
29 Derramarei o meu Espírito sobre o povo de Israel e nunca mais me afastarei deles. Eu, o Senhor Deus, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.