Ezequiel 39

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ያ እልመ ነማ፣ ጎጊን ሞርሙዻን ራጂ ዱበዹ፤ አከነስ ጄዽ፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ጎግ፣ ቡልቻ ሀንገፍትቸ ሜሼኪፊ ቱባል አን ስት ከኤረ።
1 — Filho do homem, profetize contra Gogue e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
2 አን ዱግደ ዱበት ስ ዴብሴ ገረ ፉለ ዱራት ስን ኦፈ። አን ካበ ፈጎቲ ስ ፍዴ ቱሉወን እስራኤልት ስን ኤርገ።
2 Eu o farei mudar de direção e o conduzirei. Farei com que você venha dos lados do Norte e o trarei aos montes de Israel.
3 ኤርገሲ አን ሀርከኬ ብታራ እዳኬ ዸኤ ሀርከኬ ምርጋራሞ አከ ጥይኬ ቡኡ ነንጎዸ።
3 Então tirarei o arco da sua mão esquerda e farei cair as flechas que estão em sua mão direita.
4 አቲፊ ሎልቶትንኬ ሁንድ፣ ሰቦትን ስ ወጅን ጅረንስ ቱሉወን እስራኤልረት ንኩፍቱ። አን አላቲ ረቃ ከን ጎሰ ሁንዳቲፊ ብኔንሶተ ቦሶናቲፍ ኛተ ጎዼ ስን ኬነ።
4 Nos montes de Israel, você cairá — você, todas as suas tropas e os povos que estão com você. Eu o entregarei a todo tipo de ave de rapina e aos animais selvagens, para que o devorem.
5 አት ድሬ ዱዋረት ንኩፍተ፤ አን ዱበዼራቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
5 Você cairá em campo aberto, porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 አን ማጎጊፊ ወረ ቀርቀረ ገላናረ ነጋዻን ጅራተንት እብደ ነንኤርገ፤ እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።
6 Porei fogo em Magogue e nos que vivem em segurança nas terras do mar. Então eles saberão que eu sou o Senhor .
7 “ ‘አን አከ ሰበኮ እስራኤል ግዱት መቃንኮ ቁልቁሉን ሱን ቤከሙ ነንጎዸ። ስአች አከ መቃንኮ ቁልቁሉን ሱን ጡራኡ ህንጎዹ፤ ሰቦትንስ አከ አን ዋቀዮ ቁልቁልቸ እስራኤል ተኤ ንቤኩ።
7 Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei que o meu santo nome seja profanado. Então as nações saberão que eu sou o Senhor , o Santo em Israel.”
8 ኩኖ፣ ወን ኩን ዹፋ ጅረ! ዹጉማንስ ንተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን። ጉያን አን ጄዼስ ከናዸ።
8 — Eis que vem e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 “ ‘ኤርገሲ ወር መጋላወን እስራኤል ኬሰ ጅራተን በአኒ ምአ ሎላ ጄቹንስ ጋቸነወን ጥጥናፊ ጉርጉዳ፣ እዳፊ ጥየ፣ ቦኩ ሎላቲፊ ኤቦ ቆራን ጎዸተኒ ቦቤፈቱ። ወጋ ቶርባፍስ አከ ቆራኒት እት ፈየደሙ።
9 Os moradores das cidades de Israel sairão e farão fogo com as armas, queimando as couraças e os escudos, os arcos e as flechas, os porretes e as lanças; farão fogo com tudo isso durante sete anos.
10 እሳን ሰበቢ ሜሻሌ ወራና ቆራን ጎዸተኒ እት ፈየደመኒፍ፣ ድሬዻ ቆራን ፉናኑን ዮካን ቦሶነ ኬሳ ቆራን ጨብሱን እሳን ህንበርባችሱ። እሳን ወረ እሳን ሳመን ንሳሙ፤ ወረ እሳን ቦጅአንስ ንቦጅኡ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
10 Não terão de trazer lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo. Saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 “ ‘አን ጋፈስ እስራኤል ኬሳ ሱሉለ ከራ ዴምቶታ ከን ገመ በአ ገላናቲን ጅሩ ሰነ ኬሰት ጎጊፍ ለፈ አዋላ ነንኬነ። ሰበቢ ጎጊፊ ቱትንሳ ሁንድ አችት አዋለመኒፍ ዳንዲ እመልቶታ ንጩፉ። ከናፉ እን ሱሉለ ሀሞን ጎግ ጄዸሜ ዋመመ።
11 — Naquele dia, darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos Viajantes, a leste do mar, que fará parar os que passarem por esse lugar. Gogue e todo o seu exército serão sepultados ali, e aquele lugar será chamado de Hamom-Gogue.
12 “ ‘መን እስራኤልስ ብየቲ ቁልቁሌሱፍ ጄዸኒ ጅአ ቶርበ ጉቱ እሳን አዋሉ።
12 A casa de Israel levará sete meses para sepultá-los, a fim de limpar a terra.
13 ነሞትን ብየቲ ሁንድ እሳን አዋሉ፤ ጉያን አን እት ኡልፋዹስ ጉያ ያደኖ እሳኒፍ ተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
13 Sim, todo o povo da terra os sepultará. E o dia em que eu for glorificado será para eles um dia memorável, diz o Senhor Deus.
14 “ ‘ነሞትንስ አከ ብየቲ ቁልቁሌሰኒፍ ዬሮ ዬሮት ንቀጠረሙ። ነሞትን ቶኮ ቶኮ ጉቱማ ብየቲ ኬሰ ዴሙ፤ ካንሞ ወረ ኡቱ ህንአዋለምን ሀፈን አዋሉ። ዹመ ጅአ ቶርበፋትስ ሰከተኡ ጀልቀቡ።
14 Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
15 ዮሙ እሳን ብየ ኬሰ ዴመንት ነምን ለፌ ነማ አርጌ ከምዩ መለቶ እት ጎዸ፤ ኩንስ ሀመ ወር አዋለ ቆተን ሱን ሱሉለ ሀሞን ጎጊት አዋለንት ተአ።
15 Ao percorrerem a terra, se um deles encontrar um osso humano, porá ao lado um sinal, até que os coveiros o sepultem no vale do Exército de Gogue.
16 መጋላን ሀሞና ጄዸምቱ ቶኮ አች ጅርት፤ እሳን አከሲን ብየ ሰነ ቁልቁሌሱ።’
16 Também haverá uma cidade com o nome de Hamoná. Assim, limparão a terra.
17 “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ስምብሮ ጎሰ ሁንዳፊ ብኔንሶተ ቦሶና ሁንደት ዱበዹ፤ አከነስ ጄዺን፦ ‘ናኖ ሁንዳ ወልት ቀበማቲ ገረ ኣርሳ አን እስኒፍ ቆጴሱ፣ ኣርሳ ጉድቸ ቱሉወን እስራኤልረት ዽኣቱ ብረት ወል ገኣ። አችትስ ፎን ኛቱ፤ ዺገስ ንዹግዱ።
17 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Diga às aves de toda espécie e a todos os animais selvagens: “Reúnam-se e venham! Venham de toda parte para o sacrifício que eu estou oferecendo por vocês, um grande sacrifício nos montes de Israel. Vocês comerão carne e beberão sangue.
18 አከ ዋን እሳን ኮርቤዪፊ ጦባላ ሆላ፣ ሬኦታፊ ጅቦተ ተአኒት፣ እስን ፎን ነሞተ ጀጀቦ ንኛቱ፤ ዺገ ቡልችቶተ ለፋስ ንዹግዱ፤ ሁንድሳኒስ ሆሪ ባሻን ከኔን ጮመኒዸ።
18 Comerão a carne dos poderosos e beberão o sangue dos príncipes da terra — os carneiros e cordeiros, os bodes e novilhos, todos engordados em Basã.
19 ኣርሳ አን እስኒፍ ቆጴሱረት ሀመ ቁፍተንት ጮመ ኛቱ፤ ሀመ መቾፍተንትሌ ዺገ ዹግዱ።
19 Vocês comerão gordura até se fartarem e beberão sangue até ficarem embriagados, no sacrifício que oferecerei por vocês.
20 ማዲ ኮራስ ሀመ ቁፍተንት ፈርዴኒፊ ወረ ፈርዴን ያበተን፣ ነሞተ ጀጀቦፊ ሎልቶተ ጎሰ ሁንዳ ንኛቱ’ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
20 À minha mesa, vocês se fartarão de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra”, diz o Senhor Deus.
21 “አን ሰቦተ ግዱት ኡልፍነኮ ነንአርግሲሰ፤ ሰቦትን ሁንድ አደቢ አን እሳን አደቤፊ ሀርከኮ ከን አን እሳንረ ካኤ ሰነ ንአርጉ።
21 — Manifestarei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que eu tiver posto sobre elas.
22 ጋፈ ሰና ጀልቀቤስ መን እስራኤል አከ አን ዋቀዮ ዋቀሳ ተኤ ንቤከ።
22 Desse dia em diante, a casa de Israel saberá que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 ሰቦትንስ አከ ኡመትን እስራኤል ሰበቢ ጩቡ አናፍ አመነሙ ድዱ እሳኒቲን ሆጄተን ሰናቲፍ ቦጅአመን ንቤኩ። ከናፉ አን ፉለኮ እሳንራ ገረገልፈዼ ዲኖተሳኒት ደበርሴ እሳን ኬኔ፤ ሁንድ እሳንስ ጎራዴዻን ዹመን።
23 As nações saberão que a casa de Israel foi levada para o exílio por causa da sua iniquidade, porque foram infiéis a mim. Assim, escondi deles o meu rosto e os entreguei nas mãos dos seus adversários, e todos eles caíram à espada.
24 አን አኩመ ጡራኡማሳኒቲፊ የከሳኒትስ ዋን ከነ እሳንት ነንፍዴ፤ ፉለኮስ እሳን ዱራ ዾክፈዼ።
24 Eu os tratei de acordo com a sua impureza e as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
25 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያቆብን ቦጁዻ ነንዴብሰ፤ ኡመተ እስራኤል ሁንዳፍ ገራ ነንላፈ፤ መቃኮ ቁልቁልቻፍስ ነንህናፈ።
25 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Agora, restaurarei a sorte de Jacó e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 እሳን ዬሮ ኡቱ ነምን ቶኮዩ እሳን ህንሶዳችስን ነጋዻን ብየሳኒ ኬሰ ጅራተንት ቃኒሳኒቲፊ ናፍ አመነሙ ድዱሳኒ ሁንደ ንእራንፈቱ።
26 Quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os atemorize, esquecerão a sua vergonha e toda a infidelidade com que se rebelaram contra mim.
27 አን ዬሮን ሰቦተ ኬሳ እሳን ዴብሴ ብዮተ ዲኖተሳኒ ኬሳ ወልት እሳን ቀቡት፣ ቁልቁሉ ተኡኮ ከራሳኒቲን ፉለ ሰቦተ ባይኤ ዱረት ነንአርግሲሰ።
27 Quando eu tornar a trazê-los do meio dos povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, revelarei neles a minha santidade diante de muitas nações.
28 አን አከ እሳን ቦጅአመኒ ሰቦተ ግዱ ጅራተኒፍ እሳን ኤርጉዩ፣ ኡቱ ቶኮሳኒሌ ዱበት ህንሀምብስን ብየሳኒ ኬሰት ወልት እሳን ነንቀበ፤ ኤርገሲስ እሳን አከ አን ዋቀዮ ዋቀሳኒ ተኤ ንቤኩ።
28 Saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, quando virem que eu os enviei para o cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para voltarem à sua terra, e que não deixarei que nenhum deles fique no exílio.
29 ስአች አን ፉለኮ እሳን ዱራ ህንዾክፈዹ፤ አን ሀፉረኮ መነ እስራኤልረት ነንዸንገላሳቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
29 Nunca mais esconderei deles o meu rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.