Ezequiel 39

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “ያ እልመ ነማ፣ ጎጊን ሞርሙዻን ራጂ ዱበዹ፤ አከነስ ጄዽ፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ጎግ፣ ቡልቻ ሀንገፍትቸ ሜሼኪፊ ቱባል አን ስት ከኤረ።
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal;
2 አን ዱግደ ዱበት ስ ዴብሴ ገረ ፉለ ዱራት ስን ኦፈ። አን ካበ ፈጎቲ ስ ፍዴ ቱሉወን እስራኤልት ስን ኤርገ።
2 e te farei virar e, conduzindo-te, far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 ኤርገሲ አን ሀርከኬ ብታራ እዳኬ ዸኤ ሀርከኬ ምርጋራሞ አከ ጥይኬ ቡኡ ነንጎዸ።
3 Com um golpe tirarei da tua mão esquerda o teu arco, e farei cair da tua mão direita as tuas flechas.
4 አቲፊ ሎልቶትንኬ ሁንድ፣ ሰቦትን ስ ወጅን ጅረንስ ቱሉወን እስራኤልረት ንኩፍቱ። አን አላቲ ረቃ ከን ጎሰ ሁንዳቲፊ ብኔንሶተ ቦሶናቲፍ ኛተ ጎዼ ስን ኬነ።
4 Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina de toda espécie e aos animais do campo te darei, para que te devorem.
5 አት ድሬ ዱዋረት ንኩፍተ፤ አን ዱበዼራቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
5 Sobre a face do campo cairás; porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 አን ማጎጊፊ ወረ ቀርቀረ ገላናረ ነጋዻን ጅራተንት እብደ ነንኤርገ፤ እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።
6 E enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
7 “ ‘አን አከ ሰበኮ እስራኤል ግዱት መቃንኮ ቁልቁሉን ሱን ቤከሙ ነንጎዸ። ስአች አከ መቃንኮ ቁልቁሉን ሱን ጡራኡ ህንጎዹ፤ ሰቦትንስ አከ አን ዋቀዮ ቁልቁልቸ እስራኤል ተኤ ንቤኩ።
7 E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e as nações saberão que eu sou o Senhor, o Santo em Israel.
8 ኩኖ፣ ወን ኩን ዹፋ ጅረ! ዹጉማንስ ንተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን። ጉያን አን ጄዼስ ከናዸ።
8 Eis que isso vem, e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 “ ‘ኤርገሲ ወር መጋላወን እስራኤል ኬሰ ጅራተን በአኒ ምአ ሎላ ጄቹንስ ጋቸነወን ጥጥናፊ ጉርጉዳ፣ እዳፊ ጥየ፣ ቦኩ ሎላቲፊ ኤቦ ቆራን ጎዸተኒ ቦቤፈቱ። ወጋ ቶርባፍስ አከ ቆራኒት እት ፈየደሙ።
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e com as armas acenderão o fogo, e queimarão os escudos e os paveses, os arcos e as flechas, os bastões de mão e as lanças; acenderão o fogo com tudo isso por sete anos;
10 እሳን ሰበቢ ሜሻሌ ወራና ቆራን ጎዸተኒ እት ፈየደመኒፍ፣ ድሬዻ ቆራን ፉናኑን ዮካን ቦሶነ ኬሳ ቆራን ጨብሱን እሳን ህንበርባችሱ። እሳን ወረ እሳን ሳመን ንሳሙ፤ ወረ እሳን ቦጅአንስ ንቦጅኡ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
10 e não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão o fogo; e roubarão aos que os roubaram, e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 “ ‘አን ጋፈስ እስራኤል ኬሳ ሱሉለ ከራ ዴምቶታ ከን ገመ በአ ገላናቲን ጅሩ ሰነ ኬሰት ጎጊፍ ለፈ አዋላ ነንኬነ። ሰበቢ ጎጊፊ ቱትንሳ ሁንድ አችት አዋለመኒፍ ዳንዲ እመልቶታ ንጩፉ። ከናፉ እን ሱሉለ ሀሞን ጎግ ጄዸሜ ዋመመ።
11 Naquele dia, darei a Gogue como lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar, o qual fará parar os que por ele passarem; e ali sepultarão a Gogue, e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o Vale de Hamom-Gogue.
12 “ ‘መን እስራኤልስ ብየቲ ቁልቁሌሱፍ ጄዸኒ ጅአ ቶርበ ጉቱ እሳን አዋሉ።
12 E a casa de Israel levará sete meses em sepultá-los, para purificar a terra.
13 ነሞትን ብየቲ ሁንድ እሳን አዋሉ፤ ጉያን አን እት ኡልፋዹስ ጉያ ያደኖ እሳኒፍ ተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará; e isto lhes servirá de fama, no dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Deus.
14 “ ‘ነሞትንስ አከ ብየቲ ቁልቁሌሰኒፍ ዬሮ ዬሮት ንቀጠረሙ። ነሞትን ቶኮ ቶኮ ጉቱማ ብየቲ ኬሰ ዴሙ፤ ካንሞ ወረ ኡቱ ህንአዋለምን ሀፈን አዋሉ። ዹመ ጅአ ቶርበፋትስ ሰከተኡ ጀልቀቡ።
14 Separarão, pois, homens que incessantemente percorrerão a terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem. Depois de passados sete meses, farão a busca;
15 ዮሙ እሳን ብየ ኬሰ ዴመንት ነምን ለፌ ነማ አርጌ ከምዩ መለቶ እት ጎዸ፤ ኩንስ ሀመ ወር አዋለ ቆተን ሱን ሱሉለ ሀሞን ጎጊት አዋለንት ተአ።
15 e quando percorrerem a terra, vendo alguém um osso de homem, levantar-lhe-á ao pé um sinal, até que os enterradores o enterrem no Vale de Hamom-Gogue.
16 መጋላን ሀሞና ጄዸምቱ ቶኮ አች ጅርት፤ እሳን አከሲን ብየ ሰነ ቁልቁሌሱ።’
16 E também o nome da cidade será Hamona. Assim purificarão a terra.
17 “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ስምብሮ ጎሰ ሁንዳፊ ብኔንሶተ ቦሶና ሁንደት ዱበዹ፤ አከነስ ጄዺን፦ ‘ናኖ ሁንዳ ወልት ቀበማቲ ገረ ኣርሳ አን እስኒፍ ቆጴሱ፣ ኣርሳ ጉድቸ ቱሉወን እስራኤልረት ዽኣቱ ብረት ወል ገኣ። አችትስ ፎን ኛቱ፤ ዺገስ ንዹግዱ።
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde; ajuntai-vos de todos os lados para o meu sacrifício, que eu sacrifico por vós, sacrifício grande sobre os montes de Israel, para comerdes carne e beberdes sangue.
18 አከ ዋን እሳን ኮርቤዪፊ ጦባላ ሆላ፣ ሬኦታፊ ጅቦተ ተአኒት፣ እስን ፎን ነሞተ ጀጀቦ ንኛቱ፤ ዺገ ቡልችቶተ ለፋስ ንዹግዱ፤ ሁንድሳኒስ ሆሪ ባሻን ከኔን ጮመኒዸ።
18 Comereis as carnes dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra, dos carneiros e dos cordeiros, dos bodes e dos novilhos, todos eles cevados em Basã.
19 ኣርሳ አን እስኒፍ ቆጴሱረት ሀመ ቁፍተንት ጮመ ኛቱ፤ ሀመ መቾፍተንትሌ ዺገ ዹግዱ።
19 Comereis da gordura até vos fartardes, e bebereis do sangue até vos embebedardes, da gordura e do sangue do sacrifício que vos estou preparando.
20 ማዲ ኮራስ ሀመ ቁፍተንት ፈርዴኒፊ ወረ ፈርዴን ያበተን፣ ነሞተ ጀጀቦፊ ሎልቶተ ጎሰ ሁንዳ ንኛቱ’ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
20 E à minha mesa vos fartareis de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra, diz o Senhor Deus.
21 “አን ሰቦተ ግዱት ኡልፍነኮ ነንአርግሲሰ፤ ሰቦትን ሁንድ አደቢ አን እሳን አደቤፊ ሀርከኮ ከን አን እሳንረ ካኤ ሰነ ንአርጉ።
21 Estabelecerei, pois, a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas eu tiver descarregado.
22 ጋፈ ሰና ጀልቀቤስ መን እስራኤል አከ አን ዋቀዮ ዋቀሳ ተኤ ንቤከ።
22 E os da casa de Israel saberão desde aquele dia em diante, que eu sou o Senhor Deus.
23 ሰቦትንስ አከ ኡመትን እስራኤል ሰበቢ ጩቡ አናፍ አመነሙ ድዱ እሳኒቲን ሆጄተን ሰናቲፍ ቦጅአመን ንቤኩ። ከናፉ አን ፉለኮ እሳንራ ገረገልፈዼ ዲኖተሳኒት ደበርሴ እሳን ኬኔ፤ ሁንድ እሳንስ ጎራዴዻን ዹመን።
23 E as nações saberão que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro; porque se houveram traiçoeiramente para comigo, e eu escondi deles o meu rosto; por isso os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24 አን አኩመ ጡራኡማሳኒቲፊ የከሳኒትስ ዋን ከነ እሳንት ነንፍዴ፤ ፉለኮስ እሳን ዱራ ዾክፈዼ።
24 Conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles o meu rosto.
25 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያቆብን ቦጁዻ ነንዴብሰ፤ ኡመተ እስራኤል ሁንዳፍ ገራ ነንላፈ፤ መቃኮ ቁልቁልቻፍስ ነንህናፈ።
25 Portanto assim diz o Senhor Deus: Agora tornarei a trazer Jacó, e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 እሳን ዬሮ ኡቱ ነምን ቶኮዩ እሳን ህንሶዳችስን ነጋዻን ብየሳኒ ኬሰ ጅራተንት ቃኒሳኒቲፊ ናፍ አመነሙ ድዱሳኒ ሁንደ ንእራንፈቱ።
26 E eles se esquecerão tanto do seu opróbrio, como de todas as suas infidelidades pelas quais transgrediram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os amedronte;
27 አን ዬሮን ሰቦተ ኬሳ እሳን ዴብሴ ብዮተ ዲኖተሳኒ ኬሳ ወልት እሳን ቀቡት፣ ቁልቁሉ ተኡኮ ከራሳኒቲን ፉለ ሰቦተ ባይኤ ዱረት ነንአርግሲሰ።
27 quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado neles aos olhos de muitas nações.
28 አን አከ እሳን ቦጅአመኒ ሰቦተ ግዱ ጅራተኒፍ እሳን ኤርጉዩ፣ ኡቱ ቶኮሳኒሌ ዱበት ህንሀምብስን ብየሳኒ ኬሰት ወልት እሳን ነንቀበ፤ ኤርገሲስ እሳን አከ አን ዋቀዮ ዋቀሳኒ ተኤ ንቤኩ።
28 Então saberão que eu sou o Senhor seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para a sua terra. Não deixarei lá nenhum deles;
29 ስአች አን ፉለኮ እሳን ዱራ ህንዾክፈዹ፤ አን ሀፉረኮ መነ እስራኤልረት ነንዸንገላሳቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
29 nem lhes esconderei mais o meu rosto; pois derramei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.