Ezequiel 35
gaze (GAZE) vs VC
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ፉለኬ ገረ ቱሉ ሴኢርት ዴብፈዹ፤ እሳን ሞርሙዻንስ ራጂ ዱበዹ፤
2 filho do homem, volta-te para o lado da montanha de Seir, e profetiza contra ela;
3 አከነስ ጄዺን፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ቱሉ ሴኢር አን ስት ከኤረ፤ አን ሀርከኮ ስት ሂጠዼ ኦናፊ ገተማ ስን ጎዸ።
3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, monte de Seir; eu vou levantar a mão contra ti. Farei de ti um deserto e uma solidão;
4 አን መጋላወንኬ ነንዲገ፤ አትስ ንኦንተ። ኤርገሲ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክተ።
4 reduzirei as tuas cidades a ruínas, a fim de que saibas que sou eu o Senhor.
5 “ ‘አት ሰበቢ ሃሎ ዲኑማ ዱሪ ገራት ቀበቴፍ በረ ረክነሳኒ ኬሰ ጄቹንስ ዬሮ አደቢንሳኒ ዹመረ ገኤት እስራኤሎተ ደበርስቴ ጎራዴት ኬንቴ፤
5 Já que tens nutrido ódio eterno pelos israelitas, e os entregaste ao fio da espada no dia de sua aflição, e ao termo da sua iniqüidade,
6 ከናፉ አን ጅራታዻቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ አን ዺገ ዸንገላሱት ደበርሴ ስን ኬነ፤ አት ዺገ ዸንገላሱ ጀላ ህንባቱ። አት ዋን ዺገ ዸንገላሱ ህንጅብኔፍ ዺገ ዸንገላሱ ጀላ ህንባቱ።
6 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te entregarei ao sangue, e o sangue há de perseguir-te; porquanto não te horrorizes em derramar sangue, o sangue há de perseguir-te.
7 አን ቱሉ ሴኢር ኦንሴ ዱዋ ነንሀምብሰ፤ ወረ ዸቁፊ ዴብኡ አችራ ነንኩተ።
7 Farei da montanha de Seir um deserto e uma solidão, e suprimirei da terra todos os transeuntes.
8 አን ቱሉወንኬ ሬፋን ነንጉተ፤ ወር ጎራዴዻን አጄፈመንስ ጋረንኬረ፣ ሱሉለወንኬ ኬሳፊ ለጌንኬ ሁንደ ኬሰ ንጭጪሱ።
8 Cobrirei tuas montanhas de cadáveres: sobre teus outeiros, teus vales e tuas torrentes tombarão aqueles a quem corta o gládio.
9 አን በረ በራን ስን ኦንሰ፤ መጋላወንኬስ ለፈ ጅሬኛ ህንተአን። ኤርገሲ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
9 Reduzir-te-ei a solidões eternas; tuas cidades serão despovoadas. Assim saberás tu que eu é que sou o Senhor.
10 “ ‘ሰበቢ አት፣ “ዋቀዮ አች ጅራቱዩ፣ ሰቦትን ለማን ኩኔኒፊ ብዮትን ለማን ኩኔን ከንኮ ንተኡ፤ ኑስ እሳን ዹንፈትነ” ጄቴፍ፣
10 Já que disseste: as duas nações, os dois países serão meus, e tomarei posse deles, ainda que o Senhor aí resida,
11 አን ጅራታዻቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ከናፉ አን አኩመ አት ኣሪፊ ህናፋ ጅበ እሳኒፍ ቀብዱን አርግሲፍቴ ሰናት ገቲኬ ሲፍ ነንኬነ፤ አንስ ዬሮን ስት ሙርቴሱት እሳን ግዱት ኦፍ ነንቤክስሰ።
11 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
12 ኤርገሲስ አከ አን ዋቀዮ ወንቶተ አት ቱሉወን እስራኤልት፣ “እሳን ኦነኒ ዱዋ ሀፈኒሩ፤ አከ ኑ ኛትኑፍስ ኑ ኬነመኒሩ” ጄቴ ቱፊን ዱበቴ ሁንደ ዸገኤ ጅሩ ንቤክተ።
12 Saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra as montanhas de Israel, quando dizias: ei-las devastadas! Elas nos são dadas como pasto.
13 አት አፋንኬቲን ነት ኦፍ ጀጄ ኦዱ ነት ባይእፍቴርተ፤ አንስ ዋን ከነ ዸገኤረ።
13 Haveis-me afrontado com uma multidão de palavras insolentes contra mim. Eu as ouvi.
14 ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዮሙ ጉቱማን ለፋ ገመዱት አን ስን ኦንሰ።
14 Eis o que diz o Senhor Javé:
15 ሰበቢ አት ዬሮ ዻል መነ እስራኤል ኦኔት ገመዴፍ አን አከነ ስን ጎዸ። ያ ቱሉ ሴኢር አት ንኦንተ፤ አቲፊ ጉቱማን ኤዶም ንኦንቱ። ኤርገሲ እሳን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።’ ”
15 enquanto toda a terra estiver em alegria, farei de ti uma solidão. Porque te tens alegrado com a devastação da herança da casa de Israel, eu te tratarei do mesmo modo: serás devastada, montanha de Seir, assim como toda a Iduméia. Assim reconhecerás que sou eu o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.