Ezequiel 35
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ፉለኬ ገረ ቱሉ ሴኢርት ዴብፈዹ፤ እሳን ሞርሙዻንስ ራጂ ዱበዹ፤
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3 አከነስ ጄዺን፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ያ ቱሉ ሴኢር አን ስት ከኤረ፤ አን ሀርከኮ ስት ሂጠዼ ኦናፊ ገተማ ስን ጎዸ።
3 E dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mão contra ti, e te tornarei em desolação e espanto.
4 አን መጋላወንኬ ነንዲገ፤ አትስ ንኦንተ። ኤርገሲ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክተ።
4 Farei desertas as tuas cidades, e tu serás assolado; e saberás que eu sou o Senhor.
5 “ ‘አት ሰበቢ ሃሎ ዲኑማ ዱሪ ገራት ቀበቴፍ በረ ረክነሳኒ ኬሰ ጄቹንስ ዬሮ አደቢንሳኒ ዹመረ ገኤት እስራኤሎተ ደበርስቴ ጎራዴት ኬንቴ፤
5 Pois que guardaste perpétua inimizade, e entregaste os filhos de Israel ao poder da espada no tempo da sua calamidade, no tempo do castigo final;
6 ከናፉ አን ጅራታዻቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ አን ዺገ ዸንገላሱት ደበርሴ ስን ኬነ፤ አት ዺገ ዸንገላሱ ጀላ ህንባቱ። አት ዋን ዺገ ዸንገላሱ ህንጅብኔፍ ዺገ ዸንገላሱ ጀላ ህንባቱ።
6 por isso vivo eu, diz o Senhor Deus, que te prepararei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, por isso o sangue te perseguirá.
7 አን ቱሉ ሴኢር ኦንሴ ዱዋ ነንሀምብሰ፤ ወረ ዸቁፊ ዴብኡ አችራ ነንኩተ።
7 Farei do monte Seir um espanto e uma desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar;
8 አን ቱሉወንኬ ሬፋን ነንጉተ፤ ወር ጎራዴዻን አጄፈመንስ ጋረንኬረ፣ ሱሉለወንኬ ኬሳፊ ለጌንኬ ሁንደ ኬሰ ንጭጪሱ።
8 e encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes d'água cairão os mortos à espada.
9 አን በረ በራን ስን ኦንሰ፤ መጋላወንኬስ ለፈ ጅሬኛ ህንተአን። ኤርገሲ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
9 Em desolações perpétuas te porei, e não serão habitadas as tuas cidades. Então sabereis que eu sou o Senhor.
10 “ ‘ሰበቢ አት፣ “ዋቀዮ አች ጅራቱዩ፣ ሰቦትን ለማን ኩኔኒፊ ብዮትን ለማን ኩኔን ከንኮ ንተኡ፤ ኑስ እሳን ዹንፈትነ” ጄቴፍ፣
10 Visto como dizes: Estes dois povos e estas duas terras serão meus, e havemos de possuí-los, sendo que o Senhor se achava ali;
11 አን ጅራታዻቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ከናፉ አን አኩመ አት ኣሪፊ ህናፋ ጅበ እሳኒፍ ቀብዱን አርግሲፍቴ ሰናት ገቲኬ ሲፍ ነንኬነ፤ አንስ ዬሮን ስት ሙርቴሱት እሳን ግዱት ኦፍ ነንቤክስሰ።
11 portanto, vivo eu, diz o Senhor Deus, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar.
12 ኤርገሲስ አከ አን ዋቀዮ ወንቶተ አት ቱሉወን እስራኤልት፣ “እሳን ኦነኒ ዱዋ ሀፈኒሩ፤ አከ ኑ ኛትኑፍስ ኑ ኬነመኒሩ” ጄቴ ቱፊን ዱበቴ ሁንደ ዸገኤ ጅሩ ንቤክተ።
12 E saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão assolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 አት አፋንኬቲን ነት ኦፍ ጀጄ ኦዱ ነት ባይእፍቴርተ፤ አንስ ዋን ከነ ዸገኤረ።
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
14 ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዮሙ ጉቱማን ለፋ ገመዱት አን ስን ኦንሰ።
14 Assim diz o Senhor Deus: Quando a terra toda se alegrar, a ti te farei uma desolação.
15 ሰበቢ አት ዬሮ ዻል መነ እስራኤል ኦኔት ገመዴፍ አን አከነ ስን ጎዸ። ያ ቱሉ ሴኢር አት ንኦንተ፤ አቲፊ ጉቱማን ኤዶም ንኦንቱ። ኤርገሲ እሳን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።’ ”
15 Como te alegraste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim eu te farei a ti: assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.