Ezequiel 30
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 Novamente o Senhor falou comigo. Ele disse:
2 “ያ እልመ ነማ ራጅ፤ አከነስ ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
2 — Homem mortal , profetize e anuncie o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Gritem o seguinte: “Dia de terror!
3 ጉያን ሱን ዽኦዸ፤
3 O dia está perto, o dia em que o Senhor vai agir, um dia de nuvens e de castigo para as nações.”
4 ግብጥት ጎራዴን ንዹፈ፤
4 Haverá guerra no Egito e grande sofrimento na Etiópia. Muitos serão mortos no Egito; o país será roubado e arrasado.
5 እቶጵያፊ ፉጥ፣ ሉዲፊ ብይ አረባ ሁንድ፣ ሊብያፊ ኡመትን ብየ ከኩ ግብጥ ወጅን ጎራዴዻን ንዹሙ።
5 Essa guerra também matará os soldados contratados da Etiópia, Lídia, Líbia, Arábia e Cube e até do meu próprio povo.
6 “ ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦
6 O Senhor diz: — Desde Migdol, que fica no Norte, até Assuã, que fica no Sul, todos os que defendem o Egito serão mortos em batalha. O orgulhoso exército egípcio será destruído. Sou eu, o
7 እሳን ብዮተ ኦነን ግዱት፣ ኦነኒ ሀፉ፤
7 O país será o mais deserto do mundo, e as suas cidades serão completamente arrasadas.
8 ዮሙ አን ግብጥት እብደ ቀብሲሴ
8 Quando eu incendiar o Egito, e aqueles que o defendem estiverem mortos, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
9 “ ‘ጋፈስ ነሞተ እቶጵያ ከኔን ያዶ መሌ ጅራተን ሶዳችሱፍ፣ ኤርገሞትን ዶኒዻን ነ ብራ ንበኡ። ጉያ በዲሰ ግብጥት ዽጵን እሳን ቀበተ፤ ወን ኩን ዹጉማን ንዹፋቲ።
9 — Quando aquele dia chegar, e o Egito for destruído, mandarei mensageiros em navios para porem medo no povo descuidado da Etiópia, e esse povo ficará apavorado. E aquele dia está chegando!
10 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
10 O Senhor Deus diz: — Usarei Nabucodonosor, rei da Babilônia, para acabar com a riqueza do Egito.
11 እኒፊ ሎልቶትንሳ ከኔን ሰቦተ ኬሳ // አከ መሌ ሀሞ ተአን፣
11 Ele e o seu exército violento virão para arrasar o Egito. Eles atacarão com espadas, e a terra dos egípcios ficará cheia de mortos.
12 አን ብሻን አበያ ነንጎግሰ፤
12 Secarei o rio Nilo; entregarei o Egito a homens maus. Estrangeiros arrasarão o país todo. Eu, o Senhor , falei.
13 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
13 O Senhor Deus diz: — Também destruirei os ídolos e os falsos deuses de Mênfis. Não ficará ninguém para governar o Egito. Espalharei o terror no meio do povo.
14 ጰጥሮስን ነንኦንሰ፤
14 Farei com que o Sul do Egito vire um deserto e porei fogo na cidade de Zoã, no Norte. Castigarei Tebas, a capital.
15 ደአትኖ ግብጥ ጀባ ጄቹንስ
15 Derramarei a minha ira sobre a cidade de Pelúsio, a grande fortaleza do Egito, e acabarei com a riqueza de Tebas.
16 አን ግብጥት እብደ ነንቀብሲሰ፤
16 Incendiarei o Egito, e Pelúsio se retorcerá de dor. As muralhas de Tebas serão derrubadas, e a cidade será inundada.
17 ደርገጎትን አዌኒፊ
17 Os moços das cidades de Heliópolis e Bubaste morrerão na guerra, e os outros moradores serão levados presos.
18 ዮሙ አን ዋንጆ ግብጥ ጨብሱት፣
18 Quando eu quebrar o poder do Egito e acabar com a força de que tanto se gaba, a escuridão cairá sobre a cidade de Tafnes. Uma nuvem cobrirá o Egito, e os moradores de todas as suas cidades serão levados prisioneiros.
19 ከናፉ አን ግብጢን ነንአደበ፤
19 Assim castigarei o Egito, e aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
20 ወጋ ኩዸ ቶኮፋት፣ ጅአ ቶኮፋ ኬሰ፣ ጉያ ቶርበፋት ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
20 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro , no sétimo dia do primeiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:
21 “ያ እልመ ነማ፣ አን እሬ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥ ጨብሴረ። እን አከ ፈዩፍ ህንህዸምኔ ዮካን ሸምበቆን ህዸሜ አከ ጀባቴ ጎራዴ ቀበቹ ደንደኡ ህንጎዸምኔ።
21 — Homem mortal , eu quebrei um dos braços do rei do Egito. Ninguém amarrou o braço dele, nem o pôs numa tipoia a fim de que sarasse e ficasse forte, e assim ele pudesse usar de novo a espada.
22 ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን ፈረኦን ሞትቸ ግብጥት ከኤረ። አን እሬሳ ለቸኑ፣ እሰ ፈያ፣ እሰ ጨቤ ሰነሌ ጨብሴ አከ ጎራዴን ሀርከሳቲ ቡኡ ነንጎዸ።
22 Agora, eu, o Senhor Deus, digo isto: “Eu estou contra o rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, tanto o bom como o que já está quebrado, e a espada cairá da mão dele.
23 አን ነሞተ ግብጥ ሰቦተ ግዱት ነንፈፈጫሰ፤ ብዮተ ኬሰስ እሳን ነንብብትኔሰ።
23 Espalharei os egípcios pelo mundo inteiro.
24 እሬ ሞቲ ባብሎን ነንጀቤሰ፤ ጎራዴኮስ ሀርከሳ ኬሰ ነንካአ፤ እሬ ፈረኦን ገሩ ነንጨብሰ፤ እንስ ፉለሳ ዱረት አኩመ ነመ አከ መሌ መዳኤት ንኣደ።
24 Aí farei com que os braços do rei da Babilônia fiquem fortes e porei a minha espada nas mãos dele. Porém quebrarei os braços do rei do Egito, e assim ele gemerá e morrerá na frente do seu inimigo.
25 እሬ ሞቲ ባብሎን ነንጀቤሰ፤ እሬን ፈረኦን ገሩ ንላፈ። ዮሙ አን ጎራዴኮ ሀርከ ሞቲ ባብሎን ኬሰ ካኤ እንሞ ግብጥት እሰ ምርምርሱት እሳን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።
25 Sim! Farei com que o rei do Egito fique fraco e darei força ao rei da Babilônia. Quando eu lhe der a minha espada, e ele a apontar para o Egito, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
26 አን ነሞተ ግብጥ ሰቦተ ግዱ ነንፈፈጫሰ፤ ብዮተ ኬሰስ እሳን ነንብብትኔሰ። እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።”
26 Espalharei os egípcios pelo mundo. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.