Ezequiel 30
gaze (GAZE) vs ACF
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “ያ እልመ ነማ ራጅ፤ አከነስ ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Gemei: Ah! Aquele dia!
3 ጉያን ሱን ዽኦዸ፤
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor; dia nublado; será o tempo dos gentios.
4 ግብጥት ጎራዴን ንዹፈ፤
4 A espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 እቶጵያፊ ፉጥ፣ ሉዲፊ ብይ አረባ ሁንድ፣ ሊብያፊ ኡመትን ብየ ከኩ ግብጥ ወጅን ጎራዴዻን ንዹሙ።
5 Etiópia, Pute e Lude, e toda a mistura de gente, e Cube, e os homens da terra da liga, juntamente com eles cairão à espada.
6 “ ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦
6 Assim diz o SENHOR: Também cairão os que sustém o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde a torre de Syene ali cairão à espada, diz o Senhor DEUS.
7 እሳን ብዮተ ኦነን ግዱት፣ ኦነኒ ሀፉ፤
7 E serão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 ዮሙ አን ግብጥት እብደ ቀብሲሴ
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo no Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 “ ‘ጋፈስ ነሞተ እቶጵያ ከኔን ያዶ መሌ ጅራተን ሶዳችሱፍ፣ ኤርገሞትን ዶኒዻን ነ ብራ ንበኡ። ጉያ በዲሰ ግብጥት ዽጵን እሳን ቀበተ፤ ወን ኩን ዹጉማን ንዹፋቲ።
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; pois, eis que já vem.
10 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
10 Assim diz o Senhor DEUS: Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de babilônia.
11 እኒፊ ሎልቶትንሳ ከኔን ሰቦተ ኬሳ // አከ መሌ ሀሞ ተአን፣
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 አን ብሻን አበያ ነንጎግሰ፤
12 E secarei os rios, e venderei a terra entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estrangeiros; eu, o Senhor, o disse.
13 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
13 Assim diz o Senhor DEUS: Também destruirei os ídolos, e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 ጰጥሮስን ነንኦንሰ፤
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 ደአትኖ ግብጥ ጀባ ጄቹንስ
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 አን ግብጥት እብደ ነንቀብሲሰ፤
16 E porei fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 ደርገጎትን አዌኒፊ
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e as cidades irão em cativeiro.
18 ዮሙ አን ዋንጆ ግብጥ ጨብሱት፣
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão em cativeiro.
19 ከናፉ አን ግብጢን ነንአደበ፤
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 ወጋ ኩዸ ቶኮፋት፣ ጅአ ቶኮፋ ኬሰ፣ ጉያ ቶርበፋት ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no primeiro mês, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 “ያ እልመ ነማ፣ አን እሬ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥ ጨብሴረ። እን አከ ፈዩፍ ህንህዸምኔ ዮካን ሸምበቆን ህዸሜ አከ ጀባቴ ጎራዴ ቀበቹ ደንደኡ ህንጎዸምኔ።
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios, nem lhe colocarão ligaduras para o atar, a fim de torná-lo forte, para pegar na espada.
22 ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን ፈረኦን ሞትቸ ግብጥት ከኤረ። አን እሬሳ ለቸኑ፣ እሰ ፈያ፣ እሰ ጨቤ ሰነሌ ጨብሴ አከ ጎራዴን ሀርከሳቲ ቡኡ ነንጎዸ።
22 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 አን ነሞተ ግብጥ ሰቦተ ግዱት ነንፈፈጫሰ፤ ብዮተ ኬሰስ እሳን ነንብብትኔሰ።
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 እሬ ሞቲ ባብሎን ነንጀቤሰ፤ ጎራዴኮስ ሀርከሳ ኬሰ ነንካአ፤ እሬ ፈረኦን ገሩ ነንጨብሰ፤ እንስ ፉለሳ ዱረት አኩመ ነመ አከ መሌ መዳኤት ንኣደ።
24 E fortalecerei os braços do rei de babilônia, e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 እሬ ሞቲ ባብሎን ነንጀቤሰ፤ እሬን ፈረኦን ገሩ ንላፈ። ዮሙ አን ጎራዴኮ ሀርከ ሞቲ ባብሎን ኬሰ ካኤ እንሞ ግብጥት እሰ ምርምርሱት እሳን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።
25 Eu fortalecerei os braços do rei de babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser a minha espada na mão do rei de babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 አን ነሞተ ግብጥ ሰቦተ ግዱ ነንፈፈጫሰ፤ ብዮተ ኬሰስ እሳን ነንብብትኔሰ። እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።”
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei entre as terras; assim saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.