Ezequiel 27

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ዋኤ ጢሮስ ፋርሲ ቦእ።
2 — Homem mortal , cante um cântico fúnebre para Tiro,
3 ጢሮስ እሼ በልበለ ገላናረ ጅራቱ፣ ከን ኡመተ ቀርቀረ ገላና ሁንዳፍ ደልደልቱ ታቴ ሰናን አከነ ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
3 aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o Senhor Deus está dizendo isto: “Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita.
4 ዳንጋንኬ ገራ ገላና ኬሰ፤
4 O mar é o seu lar. Os seus construtores a fizeram parecida com um belo navio.
5 እሳን ላጣ ዶኒኬቲ
5 Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano.
6 ቅልጡ ባሻኒ ዹፌን
6 Pegaram carvalho de Basã para fazer os remos. Fizeram o seu convés de pinho de Chipre e o enfeitaram com marfim.
7 ሸራን ዶኒኬቲ ቁንጬ ተልባ
7 As suas velas eram de linho bordado do Egito, velas reconhecidas de longe. Os seus toldos eram de tecido fino, de
8 ሞቅጦንኬ ነሞተ ሲዶናፊ አርዋዲ ዹፈን ቱረን፤
8 Ó Tiro, os seus marinheiros eram os seus próprios homens experientes, e os seus remadores eram das cidades de Sidom e de Arvade.
9 ኦጌዪን ጌባል ከኔን ሙጠትኖ ጉዳ ቀበን፣
9 Os carpinteiros do navio eram homens de Biblos, bem-preparados. Marinheiros de todos os navios do mar faziam negócios nas suas lojas.”
10 “ ‘ነሞትን ፋሬስ፣ ከን ሉዲፊ ከን ፉጢ፣
10 — Soldados da Pérsia, Lídia e Líbia serviam no seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nas suas barracas. Eles conquistaram a glória para você.
11 ነሞትን አርዋዲፊ ሄሌኪ
11 Soldados de Arvade ficavam de guarda nas suas muralhas, e homens de Gamade guardavam as suas torres. Eles penduravam os escudos nas suas paredes. Foram estes que fizeram com que você ficasse bonita.
12 “ ‘ሰበቢ ጉድነ ቀቤኘኬቲቲፍ ተርሺሽ ስ ወጅን ደልደላ ቱርቴ፤ እሳን ሜቲ፣ ስቢለ፣ ቆርቆሮፊ ድላሊ ፍደኒ ስ ወጅን ወል ጌደራ ደልደላ ቱረን።
12 — Você fazia negócios na Espanha e em troca das suas muitas mercadorias você recebia prata, ferro, estanho e chumbo.
13 “ ‘ግሪክ፣ ቱባሊፊ ሜሼክ ስ ወጅን ደልደለን፤ እሳንስ ምኦተ ጉርጉራኬቲን ገርቦታፊ ምኦተ ናሲ ጌደሩ ቱረን።
13 Você fazia negócios na Grécia, Tubal e Meseque e trocava as suas mercadorias por escravos e objetos de bronze.
14 “ ‘ነሞትን ቤት ቶገርማሞ ፈርዴን ፌእሳ፣ ፈርዴን ሎላቲፊ ጋንጎሊዻን ምአኬ ከን ደልደላ ጌደረቱ ቱሬ።
14 Você trocava as suas mercadorias por cavalos comuns, por cavalos de guerra e por mulas de Bete-Togarma.
15 “ ‘ነሞትን ዴዳኒ ስ ወጅን ደልደለን፤ ብዮትን ቀርቀረ ገላና ባይኤንስ ማምሎተኬ ቱረን፤ እሳንስ እልከ አርባቲፊ ሙከ ሀርሰሜሳ ሲፍ ባሰን።
15 A gente de Rodes negociava com você. Em troca dos seus artigos, moradores de muitas terras do litoral davam a você marfim e madeira de ébano.
16 “ ‘ሰበቢ አት ኦምሸ ጉዳ ቀብዱፍ ሶርያን ስ ወጅን ደልደልት ቱሬ፤ እሳንስ መረግዲን፣ ኡፈተ ዲማ ዺልጌን፣ ወያ ፋዬፈሜን፣ ኡፈተ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ሀጲሳቲን፣ ኤሌላኒፊ ሉለ ዲማዻን ምኦተኬ ደልደላ ጌደረተን።
16 O povo da Síria comprava os seus muitos produtos e as suas mercadorias. Em troca das suas mercadorias, eles davam esmeraldas, tecidos de púrpura, bordados, linho fino, corais e rubis.
17 “ ‘ይሁዳፊ እስራኤልስ ስ ወጅን ደልደለን፤ እሳንስ ቀመዲ ብየ ሚኒት፣ መጥኖ ምኣዋ፣ ደመ፣ ዘይቲፊ ባልሚን ምአ ደልደላኬ ጌደረተን።
17 Judá e Israel pagavam as suas mercadorias com trigo de Minite, mel, azeite e especiarias .
18 “ ‘ሰበቢ ኦምሸኬ ሄዱቲፊ ቀቤኘ ምአኬ ጉዳ ሰናቲፍ ደማስቆን ዳዺ ወይኒ ሄልቦኒቲፊ ርፌንሰ ሆላ ዛሀሪቲን ስ ወጅን ደልደልቴርት።
18 Damasco negociava com você e em troca dos seus muitos produtos dava vinho de Helbom e lã de Saar.
19 ወር ዳኒፊ ያዋን ከኔን ኦሴሊ ዹፈን ምአ ደልደላኬ ብተተን፤ እሳንስ ስቢለ በቅፈሜ ሆጄተሜን ቡርጉዲፊ ቀረፋዻን ምኦተ ደልደላኬ ንጌደረቱ ቱሬ።
19 De Uzal traziam para você vinho, ferro trabalhado e especiarias, que trocavam pelos seus artigos.
20 “ ‘ዴዳንሞ ኡፈተ ኮራ ስ ወጅን ደልደልቴ።
20 Em troca dos seus produtos, o povo de Dedã oferecia mantas para cavalo.
21 “ ‘ብይ አረባቲፊ እልማን ሞቶተ ቄዳር ሁንድ ማምሎተኬ ቱረን። እሳንስ ጦባላ ሆላ፣ ኮርቤዪ ሆላቲፊ ሬኦተ ስ ወጅን ደልደሉ ቱረን።
21 Os árabes e as autoridades de Quedar pagavam as suas mercadorias com carneirinhos, carneiros e bodes.
22 “ ‘ደልደልቶትን ሼባቲፊ ረእማ ስ ወጅን ደልደለኒሩ፤ ኡርጎፍቱወን ጎሰ ሁንዳ፣ ዸጋወን ገት ጀቤዪፊ ወርቄዻን ምኦተ ደልደላኬ ጌደረተኒሩ።
22 Em troca das suas mercadorias, os negociantes de Sabá e Ramá davam as mais finas especiarias, pedras preciosas e ouro.
23 “ ‘ካራን፣ ከኔን፣ ኤዴን፣ ደልደልቶትን ሼባ፣ አሹሪፊ ክልማድ ስ ወጅን ደልደላ ቱረን።
23 As cidades de Harã, Cane e Éden, os comerciantes de Sabá, as cidades de Assur e Quilmade — todos faziam negócios com você.
24 እሳን እዶ ገባኬቲ ኬሰት ኡፈተ ምሚዸጋ፣ ኡፈተ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ኡፈተ ፋዬፈሜፊ አፋ ሀሉ ገራ ገራ ከን ክሪ ምጪረሜ ጀቤፈሜ ዸአሜን ደልደለን።
24 Eles lhe vendiam roupas de luxo, tecidos de púrpura, bordados, tapetes de várias cores e cordas e cordões bem-trançados.
25 “ ‘ዶኒወን ተርሺሽ፣
25 As suas mercadorias eram levadas em grupos de grandes navios cargueiros. “Tiro, você parecia um navio no mar, carregado com carga pesada.
26 ሞቅጦንኬ፣
26 Quando os seus remadores levaram você para o mar alto, o vento leste a fez afundar longe de terra.
27 ጋፈ ዶኒንኬ ጨጨቡት
27 Toda a riqueza da sua mercadoria, todos os marinheiros da tripulação, os carpinteiros do navio e os seus comerciantes, cada soldado que estava no navio — todos, todos se perderam no mar quando o navio afundou.
28 ዬሮ ኦፍቶትን ዶኒኬቲ እየንት
28 Os gritos dos marinheiros que se afogavam foram ouvidos até na praia.
29 ወር በቶ ቀበተን ሁንድ፣
29 Todos os navios estão agora abandonados, e todos os marinheiros foram para terra firme.
30 እሳንስ ሰገሌሳኒ ኦል ፉዸተኒ
30 Todos eles choram amargamente por você, jogando pó na cabeça e rolando nas cinzas em sinal de tristeza.
31 ዋኤኬቲፍስ መታ ሃደተኒ
31 Por sua causa, eles rapam a cabeça e vestem roupa feita de pano grosseiro, chorando com o coração amargurado.
32 እሳንስ ዬሮ ወዋተኒ ሲፍ ቦአንት፣
32 Eles cantam para você esta canção triste: ‘Quem pode se comparar com Tiro, que agora está em silêncio no meio do mar?
33 ዬሮ ምእ ደልደላኬ ገላነረ ኤርገሙት፣
33 Quando as suas mercadorias eram carregadas através dos mares, você satisfazia a muitas nações. Com a riqueza dos seus bens, você enriqueceu os reis da terra.
34 አመሞ አት ገላነ ኬሰት፣
34 Agora, você está no fundo do mar, está afundada nas profundezas do oceano. Os seus bens e todos aqueles que trabalhavam para você desapareceram junto com você no mar.’ ”
35 ወር ቀርቀረ ገላና ጅራተን ሁንድ
35 — Todos os moradores do litoral estão apavorados com o que lhe aconteceu. Até os reis estão apavorados, e o medo está escrito na cara deles.
36 ደልደልቶትን ሰቦተ ግዱ ጅረን ስት ሲቅሱ፤
36 Você se acabou para sempre, e os comerciantes no mundo inteiro estão apavorados, com medo que aconteça com eles o mesmo que aconteceu com você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.