Ezequiel 25

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ፉለኬ ገረ አሞኖታት ገረገልፈዹቲ እሳኒን ሞርሙዻን ራጅ።
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 አከነስ እሳኒን ጄዽ፤ ‘ዱቢ ዋቀዮ ጎፍታ ዸገኣ። ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዬሮ እዶንኮ ቁልቁሉን ጡሬፈሜት፣ ዬሮ ብይ እስራኤል ኦኔት፣ ዬሮ ኡመትን ይሁዳ ቦጅአሜ ፉዸተሜት፣ “በገ!” ጄተኒርቱቲ፤
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 ከናፉ አን ሰበ በአ ቢፍቱት ሀንዹራ ጎዼን ደበርሴ እስን ኬነ። እሳን ግዱኬሰንት ቁበተ ሁንዴፈተኒ ዱንካነሳኒ ንዻበቱ፤ እሳን ምዻንኬሰን ኛቱ፤ ኣነንኬሰንስ ንዹጉ።
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 መጋላ ረባ እዶ ጋል ዼዱ፣ አሞንሞ እዶ ሆላን ቦቆቱ ነንጎዸ። ኤርገሲስ እስን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዻቲ፦ እስን ጀልእነ ገራኬሰኒቲን በዲሰ ብየ እስራኤልት ገመዱዻን ሀርከኬሰን ወልት ሩሩኩተኒ ሚለኬሰኒን ለፈ ዽዺተኒርቱቲ፤
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 ከናፉ አን ሀርከኮ እስንት ድሪርፈዼ ቦጁፍ ደበርሴ ሰቦተት እስነን ኬነ። አን ሰቦተራ እስን ኩቴ ብዮተ ኬሳ እስነን በሌሰ። አን እስነን በርበዴሰ፤ እስንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።’ ”
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ‘ሞኣቢፊ ሴኢር፣ “ኩኖ መን ይሁዳ አኩመ ሰቦተ ብራ ሁንዳ ተኤ” ጄዸኒሩቲ፤
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 ከናፉ መጋላወን ዳንጋ ብየቲረ ጅረን ከኔን እሼ ከበጀምሲሰን ጄቹንስ ቤት የሺሞት፣ በኣል ሜኦኒፊ ክርያታይሚ ጀልቀቤ ሀመ ሞኣብት ጅረን ቁላ ነንሀምብሰ።
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 አን አከ አሞኖትን ሰቦተ ግዱት ህንያደተምኔፍ ሞኣቦታፊ አሞኖተ ሀንዹራ ጎዼ ኡመተ በኣት ነንኬነ፤
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 አንስ ሞኣብን ነንአደበ። ኤርገሲ እሳን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።’ ”
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ‘ሰበቢ ኤዶም መነ ይሁዳት ሃሎ በኤ ዋን ከነ ጎቹዻን የከ ጉዳ ሆጄቴፍ፣
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን ኤዶምት ሀርከኮ ድሪርፈዼ ነሞተሼቲፊ ሆሪሳኒ ነንፍጠ። አን እሼ ነንኦንሰ፤ እሳንስ ቴማኒ ሀመ ዴዳኒት ጎራዴዻን ንዹሙ።
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 አን ሀርከ ሰበኮ እስራኤሊን ኤዶምት ሃሎ ነንበአ፤ እሳንስ አኩመ ኣሪፊ ዼከምሰኮቲት ኤዶምን አደቡ፤ ኤዶምስ ሃሎ ባፈቹኮ ንቤክት፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።’ ”
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ‘ሰበቢ ፍልስጤሞትን ድዻን ከከአኒ ገራ ሀምናቲን ሃሎ በአኒፊ ሰበቢ እሳን ዲኑማ ዱሪቲን ይሁዳ በሌሱ በርባደኒፍ፣
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን ሀርከኮ ድሪርፈዼ ፍልስጤሞተ ነንበሌሰ፤ ኬሬቶተ ነንበሌሰ፤ ወረ ቀርቀረ ገላናት ሀፈን ነንበርበዴሰ።
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 አን ሃሎ ጉዳ እሳንት በኤ ዼከምሰኮቲን እሳን ነንአደበ። ዬሮ አን ሃሎ እሳን በኡት እሳን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።’ ”
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.