Ezequiel 15

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ሙክን ወይኒ አከምት ደሜ ሙከ ቦሶነ ኬሰ ጅሩ ከሚዩ ጫለ?
2 filho do homem, a lenha da vinha por que valeria mais que a de galhos das outras árvores da floresta?
3 ዋን ፋይዳ ቀቡ ቶልፈቹፍ ሙከ ወይኒ ሰነራ ተኩማ ሙክን ፉዸተሜ ቤካ? ዋ እሰት ፈንፈቹፍ ነሞትን እሰረት ፈኖ ንሆጄቱ?
3 Toma-se dela para fazer um objeto? Faz-se mesmo uma cavilha para pendurar o que quer que seja?
4 እን ኤርገ አኩመ ቆራን እብደት ነቀሜ እብድ ሱን ፊጤሳ ለማን ጉቤ ግዱ ጠጵ ጎዼ ቦዴ ዋን ቶኮፍዩ ፋይዳ ቀባ?
4 Eis aí: mete-se no fogo para destruir. Quando o fogo consumir as duas extremidades, e queimar o meio, pode ainda servir para alguma coisa?
5 እን ኡቱ ህንቱቀምን ፋይዳ ዮ ህንቀባትን፣ ኤርገ እብዳን ጉበሜ ጠጵ ጄዼሞ ሀመም ፋይዳ ገድ ኣና ሃቀባቱሬ?
5 Quando ele estava intacto, não servia para objeto algum; consumido e queimado pelo fogo, ainda menos poderá servir para qualquer coisa.
6 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን አኩመ ሙከ ወይኒ ሙኬን ቦሶና ግዱ ጅሩ አከ እን ቦበኡፍ እብደት ነቄ ሰነ፣ ኡመተ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቱሌ አከሱመ ነንጎዸ።
6 Eis por que diz o Senhor Javé: assim como entre as árvores da floresta é a madeira da vide que eu lanço ao fogo para consumir, assim lançarei eu os habitantes de Jerusalém.
7 አን ሀምናን ፉለኮ እሳንት ነንዴብሰ። እሳን እብደ ኬሳ በአንዩ፣ እብድ አመዩ እሳን ንበሌሰ። ዬሮ አን ሀምናን ፉለኮ እሳንት ዴብፈዹት፣ እስን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
7 Voltarei contra eles a minha face. Fugirão ao fogo; o fogo, porém, os devorará. Saberão que eu sou o Senhor, quando eu voltar contra eles a minha face,
8 ሰበቢ እሳን አመነሙ ድደኒፍ አን ብየቲ ነንኦንሰ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
8 e transformar a terra num deserto, porque me têm sido infiéis - oráculo do Senhor Javé;

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.