Ezequiel 15

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ሙክን ወይኒ አከምት ደሜ ሙከ ቦሶነ ኬሰ ጅሩ ከሚዩ ጫለ?
2 — Filho do homem, de todos os ramos das árvores da floresta, o que acontece com a lenha da videira?
3 ዋን ፋይዳ ቀቡ ቶልፈቹፍ ሙከ ወይኒ ሰነራ ተኩማ ሙክን ፉዸተሜ ቤካ? ዋ እሰት ፈንፈቹፍ ነሞትን እሰረት ፈኖ ንሆጄቱ?
3 Será que essa madeira pode ser empregada para fazer alguma obra? Será que é possível tirar dela uma estaca para pendurar objetos?
4 እን ኤርገ አኩመ ቆራን እብደት ነቀሜ እብድ ሱን ፊጤሳ ለማን ጉቤ ግዱ ጠጵ ጎዼ ቦዴ ዋን ቶኮፍዩ ፋይዳ ቀባ?
4 Eis que é jogada no fogo, para ser queimada. Se o fogo queima as duas extremidades, e o meio fica também carbonizado, será que serve para alguma obra?
5 እን ኡቱ ህንቱቀምን ፋይዳ ዮ ህንቀባትን፣ ኤርገ እብዳን ጉበሜ ጠጵ ጄዼሞ ሀመም ፋይዳ ገድ ኣና ሃቀባቱሬ?
5 Ora, se já não servia para nada quando estava inteira, muito menos servirá para fazer alguma coisa depois que o fogo a queimou ou estiver carbonizada.
6 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን አኩመ ሙከ ወይኒ ሙኬን ቦሶና ግዱ ጅሩ አከ እን ቦበኡፍ እብደት ነቄ ሰነ፣ ኡመተ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቱሌ አከሱመ ነንጎዸ።
6 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como a lenha da videira entre as árvores da floresta, que entreguei ao fogo para ser queimada, assim entregarei os moradores de Jerusalém.
7 አን ሀምናን ፉለኮ እሳንት ነንዴብሰ። እሳን እብደ ኬሳ በአንዩ፣ እብድ አመዩ እሳን ንበሌሰ። ዬሮ አን ሀምናን ፉለኮ እሳንት ዴብፈዹት፣ እስን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
7 Voltarei o rosto contra eles. Mesmo que saiam do fogo, o fogo os consumirá. E vocês saberão que eu sou o Senhor , quando tiver voltado o rosto contra eles.
8 ሰበቢ እሳን አመነሙ ድደኒፍ አን ብየቲ ነንኦንሰ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
8 Tornarei a terra em desolação, porque cometeram graves transgressões, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.