Ezequiel 14
gaze (GAZE) vs NVI
1 ማንጉዶተ እስራኤል ኬሳ ቶኮ ቶኮ ነ ብረ ዹፈኒ ፉለኮ ዱረ ተታአን።
1 Algumas das autoridades de Israel vieram e se sentaram diante de mim.
2 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፤
2 Então o Senhor me falou:
3 “ያ እልመ ነማ፣ ነሞትን ኩኔን ዋቆተ ቶልፈሞ ገራሳኒ ኬሰ ዻበተኒሩ፤ ፉለሳኒ ዱረሞ ዸጋ ሀማ ነመ ጉፈቺሱ ካአኒሩ። አን አከ እሳን ነ ከዸተን ኤየሙፊን ቀባ?
3 "Filho do homem, estes homens ergueram ídolos em seus corações e puseram tropeços ímpios diante de si. Devo deixar que me consultem?
4 ከናፉ አከነ ጄዺ እሳንት ህም፤ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ዮሙ ነምን እስራኤል ከምዩ ገራሳ ኬሰ ዋቀ ቶልፈማ ዻበቴ ዸጋ ሀማ ነመ ጉፈቺሱሞ ፉለሳ ዱረ ካአቴ ራጂ ብረ ዸቁት፣ አን ዋቀዮ አኩመ ባይእነ ዋቆተሳ ቶልፈሞ ሰናት ነንዴብሳፍ።
4 Ora, diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando qualquer israelita erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante do seu rosto e depois for consultar um profeta, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele conforme a sua idolatria.
5 አን ቀልቢ ሰበ እስራኤል ከኔን ዋቆተሳኒ ቶልፈሞፍ ጄዸኒ ነ ዺሰን ሰነ ሁንዳ ዴብሱፍ ዋን ከነ ነንጎዸ።’
5 Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos’.
6 “ከናፉ መነ እስራኤሊን አከነ ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ቀልቢ ጅጂረዻ! ዋቆተኬሰን ቶልፈሞራ ዴብኣ፤ ሆጂኬሰን ጅብሲሳ ሁንደስ ዺሳ!
6 "Por isso diga à nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Arrependem-se! Desviem-se dos seus ídolos e renunciem a todas as práticas detestáveis!
7 “ ‘ዮሙ ነምን እስራኤል ከምዩ ዮካን አለጋን እስራኤል ኬሰ ጅራቱ ከምዩ ነ ዺሴ ገራሳ ኬሰ ዋቆተ ቶልፈሞ ዻበቴ ፉለሳ ዱረሞ ዸጋ ሀማ ነመ ጉፈቺሱ ካአቴ ዋን አን ጄዹ ጋፈቹፍ ራጂ ብረ ዸቁት፣ አን ዋቀዮ መታንኮ ዴቢ ነንኬናፍ።
7 " ‘Quando qualquer israelita ou qualquer estrangeiro residente em Israel separar-se de mim e erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante de si e depois for a um profeta para me consultar, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele.
8 አን ነምቸ ሰነ ሚዹፍ ፉለኮ እሰት ገረገልፈዼ ፈኬኘ ዋን ኮልፋ እሰ ነንጎዸ። ሰበኮራስ እሰ ነንኩተ። ኤርገሲ እስን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
8 Voltarei o meu rosto contra aquele homem e farei dele um exemplo e um motivo de zombaria. Eu o eliminarei do meio do meu povo. E vocês saberão que eu sou o Senhor.
9 “ ‘ራጅች ዮ ራጂ ዱበቹፍ ጎዎምፈሜ፣ አን ዋቀዮ ራጂ ሰነ ነንጎዎምሰ፤ ሀርከኮስ እሰት ካፈዼ ሰበኮ እስራኤል ግዱዻ እሰ ነንበሌሰ።
9 " ‘E, se o profeta for enganado e levado a proferir uma profecia, eu o Senhor terei enganado aquele profeta, e estenderei o meu braço contra ele e o destruirei, tirando-o do meio de Israel, meu povo.
10 እሳን የከሳኒ ንባዸቱ፤ ራጂን ሱንስ አኩመ ነመ ጎርሰ እሰ ጋፈቴ ሰና የከማ ተአ።
10 O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
11 ኩንስ አከ ሰብን እስራኤል ስአች ነራ ጎሬ ዮካን ዴብኤ ጩቡሳ ሁንዳን ኦፍ ህንጡሬስኔፍ። እሳን ሰበኮ ንተኡ፤ አንስ ዋቀሳኒ ነንተአ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።’ ”
11 E isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, palavra do Soberano Senhor’ ".
12 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፤
12 Esta palavra do Senhor veio a mim:
13 “ያ እልመ ነማ፣ ዮ ብይ ቶኮ አመነሙ ድዱዻን ጩቡ ነት ሆጄቴ አን ሀርከኮ እሼት ካሴ መደ ኛተሼ ነንጎግሰ፤ ቤለስ እት ኤርጌ ነሞተሼቲፊ ሆሪሼ ጀላ ነንፍጠ፤
13 "Filho do homem, se uma nação pecar contra mim por infidelidade, estenderei contra ela o meu braço para cortar o seu sustento, enviar fome sobre ela e exterminar seus homens e seus animais.
14 ዮ ነሞትን ሰደን ኩኔን ጄቹንስ ኖህ፣ ዳንኤሊፊ እዮብ ብየ ሰነ ኬሰ ጅራተንዩ እሳን ቀጄሉማሳኒቲን መታ ኦፊሳኒ ቆፈ ኦልፈቱ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
14 Mesmo que estes três homens — Noé, Daniel e Jó — estivessem nela, por sua retidão eles só poderiam livrar a si mesmos, palavra do Soberano Senhor.
15 “ዮካን ዮ አን ጉቱማ ብየ ሰናት ብኔንሰ ኤርጌ ብኔንስ ሱንሞ ብየ ሰነ እጆሌ መሌ ሀምብሴ፣ ዮ ሀመ ነምን ቶኮዩ ሰበቢ ብኔንሰ ሰናቲፍ አቺን ደርቡ ደዸቡት ብይ ሱን ኦኔ፣
15 "Ou, se eu enviar animais selvagens para aquela nação e eles a deixarem sem filhos e ela for abandonada de tal forma que ninguém passe por ela, com medo dos animais,
16 አን ጅራታዻቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ዮ ነሞትን ኩኔን ብየ ሰነ ኬሰ ጅራተንዩ እሳን እልማን ዮካን እንተለን ኦፊሳኒ ኦልፈቹ ህንደንደአን። እሳኑመ ቆፈቱ ኦልፈመ፤ ብይ ሱን ገሩ ንኦንት።
16 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar os seus próprios filhos ou filhas. Só a si mesmos se livrariam, e a nação seria arrasada.
17 “ዮካን ዮ አን ጎራዴ ብየቲት ፍዴ፣ ‘ጎራዴን ብየቲ ኬሰ ሃደርቡ’ ጄዼ ነማፊ ሆሪሼ ፍጤ፣
17 "Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
18 አን ጅራታዻቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ዮ ነሞትን ኩኔን ብየ ሰነ ኬሰ ጅራተንዩ እሳን እልማን ዮካን እንተለን ኦፊሳኒ ኦልፈቹ ህንደንደአን። እሳኑመ ቆፈቱ ኦልፈመ።
18 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar seus próprios filhos ou filhas. Somente eles se livrariam.
19 “ዮካን ዮ አን ብየ ሰነት ዸእቸ ኤርጌ ነማፊ ሆሪሼ ፍጤ ዺገ ሎላሱዻን ዼከምሰኮ እት ሮብሴ፣
19 "Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
20 አን ጅራታዻቲ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን፤ ዮ ኖህ፣ ዳንኤሊፊ እዮብ ብየ ሰነ ኬሰ ጅራተንዩ እሳን እልማን ዮካን እንተለን ኦፊሳኒ ኦልፈቹ ህንደንደአን። እሳን ቀጄሉማሳኒቲን መታ ኦፊሳኒ ቆፈ ኦልፈቱ።
20 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem nela, eles não poderiam livrar seus filhos e suas filhas. Por sua justiça só poderiam livrar a si mesmos.
21 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዻቲ፦ ዬሮ አን ነማፊ ሆሪሼ ፍጡፍ ሙርቲወን ሀዻኣ አፍረን ሰነ ጄቹንስ ጎራዴፊ ቤለ፣ ብኔንሳፊ ዸእቸ ዬሩሳሌምት ኤርጉት ሀመም ወን ሀማን ሃተኡሬ!
21 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Quanto pior será quando eu enviar contra Jerusalém os meus quatro terríveis juízos: a espada, a fome, os animais selvagens e a peste, para com eles exterminar os seus homens e os seus animais!
22 ተኡስ እልማኒፊ እንተለንሳኒ ከኔን እሼ ኬሳ ባፈመኒ በራረመን ሙራስን አች ንጅራቱ። እሳንስ ገረኬሰን ንዹፉ፤ እስንሞ ዬሮ አመለሳኒቲፊ ጎቸሳኒ አርግተንት ሰበቢ አን ዬሩሳሌምት በዲሰ ፍዴፍ ጄቹንስ በዲሰ አን እሼት ፍዴ ሁንዳፍ ንጀጀባቱ።
22 Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 እስን ዬሮ አመለሳኒቲፊ ጎቸሳኒ አርግተንት አከ አን ሰበቢ መሌ ሆማ እሼ ኬሰት ህንጎዽን ዋን ቤክተኒፍ ንጀጀባቱ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
23 Vocês se sentirão consolados quando virem a conduta e as ações deles, pois saberão que não agi sem motivo em tudo quanto fiz ali, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.