Ezequiel 11

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሀፉር ኦል ነ ፉዼ ገረ በልበለ መነ ዋቀዮ ከን ገረ በኣ እላሉት ነ ፍዴ። አችስ ከረ በልበለ ሰና ዱረ ነሞተ ድግደሚ ሸንቱ ቱሬ፤ አንስ እሳን ግዱት ሆገንቶተ ሰባ ያዘንያ እልመ አዙሪፊ ጴላትያ እልመ ቤናያ ነንአርጌ።
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 ዋቀዮስ አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ እሳን ኩኔን ነሞተ መጋላ ከነ ኬሰት ሀምነ መለኒፊ ጎርሰ ሀማ ጎርሰኒዸ።
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 እሳንስ፣ ‘ዬሮን እት መኔን እጃረመን ገኤረ ምቲ? መጋለቲን ኩን ኦኮቴ ዋ እት አፌለኒዸ፤ ኑሞ እሼ ኬሰት ፎን’ ጄዸን።
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 ከናፉ እሳንት ራጂ ዱበዹ፤ ያ እልመ ነማ ራጂ ዱበዹ።”
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 ኤርገሲ ሀፉር ዋቀዮ ነረ ቡኤ አከነ ናን ጄዼ፤ “ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ያ መነ እስራኤል እስን አከስ ጄቱ፤ አን ገሩ ዋን እስን ቀልቢኬሰንት ያደን ነንቤከ።
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 እስን መጋላ ከነ ኬሰት ነሞተ ሄዱ አጄፍተኒ ዳንዲሼ ሬፋን ጉተኒርቱ።
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ሬፍ እስን አችት ገተን ፎን፤ መጋላን ኩንሞ ኦኮቴዸ፤ አን ገሩ መጋላ ከነ ኬሳ እስነን ባሰ።
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 እስን ጎራዴ ሶዳቱ፤ ወን አን እስንት ፍዱሞ ጎራዴዸ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 አን መጋላ ኬሳ እስን ባሴ አለጋት ደበርሴ እስን ኬኔ እስነን አደበ።
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 እስን ጎራዴዻን ዹምቱ፤ አንስ ዳንጋ እስራኤልረት እስንትን ሙረ። ከናንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 መጋላን ኩን ኦኮቴ እስኒ ህንታቱ ዮካን እስን አች ኬሰት ፎን ህንታተን፤ አንስ ዳንጋ እስራኤልረት እስንት ነንሙረ።
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 እስን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ፤ ስርነ ሰቦተ ናኖኬሰን ጅራተኒ ዱካ ቡተን መሌ ሴረኮ ህንኤግኔ ዮካን ናሙሰኮ ህንኤግኔቲ።”
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 ኡቱመ አን ራጂ ዱበቻ ጅሩ ጴላትያን እልም ቤናያ ዱኤ። ከነረት አን አዳነን ለፈት ጎምብፈሜ፣ “አን በዴ ያ ዋቀዮ ጎፍታ! አት ሀምባ እስራኤል ጉቱማን ጉቱት በሌስታ?” ጄዼን ሰገሌ ጉዳዻን እዬ።
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፤
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 “ያ እልመ ነማ፣ ኦቦሎተኬ ጄቹንስ ኦቦሎተኬ ከኔን ፍሮተኬ ዺጋቲፊ መን እስራኤል ጉቱን ከኔን ነሞትን ዬሩሳሌም፣ ‘እሳን ዋቀዮራ ፈጋተኒሩ፤ ብይ ኩንስ አከ ሀንዹራት ኑፍ ኬነምቴርት’ ጄዸኒኒዸ።
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 “ከናፉ አከነ ጄዽ፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን ሰቦተ ግዱት ፈጌሴ እሳን ኤርጌ ብዮተ ኬሰ እሳን ፈፈጫሱዩ፣ አመሌ ዬሮ ጥኖፍ ብዮተ እሳን ዸቀን ኬሰት እሳኒፍ እዶ ቁልቁሉማ ተኤረ።’
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 “ከናፉ አከነ ጄዽ፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን ሰቦተ ኬሳ ወልት እስን ቀቤ ብዮተ እት ብትኖፍተን ኬሳ ዴብሴ እስን ነንፍደ፤ ብየ እስራኤልስ ዴብሴ እስኒፍ ነንኬነ።’
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 “እሳን ብየቲት ዴብአኒ ወንቶተሼ ጅብሲሶ ሁንዳፊ ወንቶተሼ በልፈሞ ሁንደ እሼ ኬሳ ንበሌሱ።
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 አን ገራ ገርገር ህንቆደምኔ እሳኒፍ ነንኬነ፤ ሀፉረ ሃራስ እሳን ኬሰ ነንካአ፤ ገራሳኒ እሰ ዸጋ እሳን ኬሳ ባሴ ገራ ፎኒ ነንኬናፍ።
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 እሳንስ ስርነኮ ዱካ ቡኡ፤ ሴረኮቲፍስ ንአጀጀሙ። እሳን ሰበኮ ንተኡ፤ አንስ ዋቀሳኒ ነንተአ።
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ወረ ቀልቢንሳኒ ፈኪወንሳኒ ከኔን ፋይዳ ህንቀብኔፊ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ጅብሲሶ ሰናን ፉዸተሜ ገሩ አን ዋን እሳን ሆጄተን መቱመ እሳኒት ነንዴብሰ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 ኤርገሲስ ኪሩቤሊን ቆቾወንሳኒ ድሪርፈተን፤ ጌንጎወንስ እሳን ጭነ ቱረን፤ ኡልፍን ዋቀ እስራኤልሞ እሳን ጉባዻን ቱሬ።
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 ኡልፍን ዋቀዮስ መጋላ ኬሳ ኦል በኤ ቱሉ በአ መጋለቲቲን ጅሩ ጉባዻን ዻበቴ።
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 ሀፉር ኦል ነ ፉዼ ሙልአተ ሀፉረ ዋቃቲን ገረ ቦጅአምቶተ ብየ ባብሎን ጅረኒት ነ ፍዴ።
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 አንስ ዋን ዋቀዮ ነ አርግሲሴ ሁንደ ቦጅአምቶተት ነንህሜ።
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.