Ezequiel 11

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሀፉር ኦል ነ ፉዼ ገረ በልበለ መነ ዋቀዮ ከን ገረ በኣ እላሉት ነ ፍዴ። አችስ ከረ በልበለ ሰና ዱረ ነሞተ ድግደሚ ሸንቱ ቱሬ፤ አንስ እሳን ግዱት ሆገንቶተ ሰባ ያዘንያ እልመ አዙሪፊ ጴላትያ እልመ ቤናያ ነንአርጌ።
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 ዋቀዮስ አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ እሳን ኩኔን ነሞተ መጋላ ከነ ኬሰት ሀምነ መለኒፊ ጎርሰ ሀማ ጎርሰኒዸ።
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 እሳንስ፣ ‘ዬሮን እት መኔን እጃረመን ገኤረ ምቲ? መጋለቲን ኩን ኦኮቴ ዋ እት አፌለኒዸ፤ ኑሞ እሼ ኬሰት ፎን’ ጄዸን።
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 ከናፉ እሳንት ራጂ ዱበዹ፤ ያ እልመ ነማ ራጂ ዱበዹ።”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 ኤርገሲ ሀፉር ዋቀዮ ነረ ቡኤ አከነ ናን ጄዼ፤ “ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ያ መነ እስራኤል እስን አከስ ጄቱ፤ አን ገሩ ዋን እስን ቀልቢኬሰንት ያደን ነንቤከ።
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 እስን መጋላ ከነ ኬሰት ነሞተ ሄዱ አጄፍተኒ ዳንዲሼ ሬፋን ጉተኒርቱ።
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “ከናፉ ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ሬፍ እስን አችት ገተን ፎን፤ መጋላን ኩንሞ ኦኮቴዸ፤ አን ገሩ መጋላ ከነ ኬሳ እስነን ባሰ።
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 እስን ጎራዴ ሶዳቱ፤ ወን አን እስንት ፍዱሞ ጎራዴዸ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 አን መጋላ ኬሳ እስን ባሴ አለጋት ደበርሴ እስን ኬኔ እስነን አደበ።
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 እስን ጎራዴዻን ዹምቱ፤ አንስ ዳንጋ እስራኤልረት እስንትን ሙረ። ከናንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 መጋላን ኩን ኦኮቴ እስኒ ህንታቱ ዮካን እስን አች ኬሰት ፎን ህንታተን፤ አንስ ዳንጋ እስራኤልረት እስንት ነንሙረ።
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 እስን አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ፤ ስርነ ሰቦተ ናኖኬሰን ጅራተኒ ዱካ ቡተን መሌ ሴረኮ ህንኤግኔ ዮካን ናሙሰኮ ህንኤግኔቲ።”
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 ኡቱመ አን ራጂ ዱበቻ ጅሩ ጴላትያን እልም ቤናያ ዱኤ። ከነረት አን አዳነን ለፈት ጎምብፈሜ፣ “አን በዴ ያ ዋቀዮ ጎፍታ! አት ሀምባ እስራኤል ጉቱማን ጉቱት በሌስታ?” ጄዼን ሰገሌ ጉዳዻን እዬ።
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፤
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 “ያ እልመ ነማ፣ ኦቦሎተኬ ጄቹንስ ኦቦሎተኬ ከኔን ፍሮተኬ ዺጋቲፊ መን እስራኤል ጉቱን ከኔን ነሞትን ዬሩሳሌም፣ ‘እሳን ዋቀዮራ ፈጋተኒሩ፤ ብይ ኩንስ አከ ሀንዹራት ኑፍ ኬነምቴርት’ ጄዸኒኒዸ።
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 “ከናፉ አከነ ጄዽ፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን ሰቦተ ግዱት ፈጌሴ እሳን ኤርጌ ብዮተ ኬሰ እሳን ፈፈጫሱዩ፣ አመሌ ዬሮ ጥኖፍ ብዮተ እሳን ዸቀን ኬሰት እሳኒፍ እዶ ቁልቁሉማ ተኤረ።’
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “ከናፉ አከነ ጄዽ፦ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ አን ሰቦተ ኬሳ ወልት እስን ቀቤ ብዮተ እት ብትኖፍተን ኬሳ ዴብሴ እስን ነንፍደ፤ ብየ እስራኤልስ ዴብሴ እስኒፍ ነንኬነ።’
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 “እሳን ብየቲት ዴብአኒ ወንቶተሼ ጅብሲሶ ሁንዳፊ ወንቶተሼ በልፈሞ ሁንደ እሼ ኬሳ ንበሌሱ።
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 አን ገራ ገርገር ህንቆደምኔ እሳኒፍ ነንኬነ፤ ሀፉረ ሃራስ እሳን ኬሰ ነንካአ፤ ገራሳኒ እሰ ዸጋ እሳን ኬሳ ባሴ ገራ ፎኒ ነንኬናፍ።
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 እሳንስ ስርነኮ ዱካ ቡኡ፤ ሴረኮቲፍስ ንአጀጀሙ። እሳን ሰበኮ ንተኡ፤ አንስ ዋቀሳኒ ነንተአ።
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ወረ ቀልቢንሳኒ ፈኪወንሳኒ ከኔን ፋይዳ ህንቀብኔፊ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ጅብሲሶ ሰናን ፉዸተሜ ገሩ አን ዋን እሳን ሆጄተን መቱመ እሳኒት ነንዴብሰ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 ኤርገሲስ ኪሩቤሊን ቆቾወንሳኒ ድሪርፈተን፤ ጌንጎወንስ እሳን ጭነ ቱረን፤ ኡልፍን ዋቀ እስራኤልሞ እሳን ጉባዻን ቱሬ።
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 ኡልፍን ዋቀዮስ መጋላ ኬሳ ኦል በኤ ቱሉ በአ መጋለቲቲን ጅሩ ጉባዻን ዻበቴ።
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 ሀፉር ኦል ነ ፉዼ ሙልአተ ሀፉረ ዋቃቲን ገረ ቦጅአምቶተ ብየ ባብሎን ጅረኒት ነ ፍዴ።
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 አንስ ዋን ዋቀዮ ነ አርግሲሴ ሁንደ ቦጅአምቶተት ነንህሜ።
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.