Êxodo 6
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ዋቀዮስ ሙሴዻን፣ “አመ ዋን አን ፈረኦንረት ሆጄዹ አት ንአርግተ፦ ሰበቢ እሬኮ ጀባ ሰናቲፍ ሞትች ገድ እሳን ዺሰ፤ ሰበቢ እሬኮ ጀባ ሰናቲፍስ ሞትች ብየሳ ኬሳ እሳን አርአ” ጄዼ።
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Agora verás o que eu farei a Faraó, porque com forte mão ele os deixará ir, e com forte mão ele os expulsará da sua terra.
2 ዋቅን አመስ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “አን ዋቀዮ።
2 E Deus falou a Moisés, e lhe disse: Eu sou o SENHOR;
3 አን አከ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንደኡተን አብረሃምት፣ ይስሃቅቲፊ ያቆብት ሙልአዼ፤ ገሩ መቃኮ ዋቀዮን እሳንት ኦፍ ህንቤክስፍኔ።
3 e eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, pelo nome de Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome JEOVÁ, não fui conhecido a eles.
4 አከሱመስ አን ብየ ከነኣን ለፈ እሳን አከ አለጋት ኬሰ ጅራተን ሰነ እሳኒ ኬኑፍ ጄዼ እሳን ወጅን ከኩ ገሌረ።
4 E também estabeleci o meu pacto com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, em que eram estrangeiros.
5 ከነረትስ፣ አን ኣዱ ሰበ እስራኤል ከኔን ወረ ግብጢን ገርቦምፈመን ሰና ዸገኤ ከኩኮ ያደዼረ።
5 E eu também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, que os egípcios mantêm em servidão; e lembrei-me do meu pacto.
6 “ከናፉ ሰበ እስራኤሊን አከነ ጄዽ፦ ‘አን ዋቀዮ፤ ዋንጆ ወረ ግብጥ ጀላ እስን ነንባሰ፤ አን ገርቡማሳኒ ጀላ እስን ነንባሰ፤ እሬ ድሪራፊ ሙርቲ ጀባዻንስ እስን ነንፉረ።
6 Por isso, dize aos filhos de Israel: Eu sou o SENHOR, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, e vos libertarei da sua servidão, e vos redimirei com braço estendido, e com grandes juízos,
7 አን አከ ሰበ ኦፊኮት እስን ፉዸዸ፤ ዋቀኬሰን ነንተአ። ዬሮ ሰነ እስን አከ አን ዋቀዮ ዋቀኬሰን ከን ዋንጆ ወረ ግብጥ ጀላ እስን ባሴ ተኤ ንቤክቱ።
7 e eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tira de debaixo das cargas dos egípcios.
8 አን ብየ እሰን አብረሃሚፍ፣ ይስሃቂፊ ያቆቢፍ ኬኑፍ ሀርከኮ ኦል ቀበዼ ከከዼ ሰነት እስን ነንገልቸ። ዻለ ጎዼስ እስኒፍ ኬነ። አን ዋቀዮ።’ ”
8 E eu vos trarei para a terra, a qual eu estendi minha mão para dar a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu vo-la darei por herança. Eu sou o SENHOR.
9 ሙሴንስ ዋን ከነ ሰበ እስራኤልት ህሜ፤ እሳን ገሩ ዋን አብዲ ኩተተኒፊ ገርቡማ ሀማ ኬሰ ቱረኒፍ እሰ ህንዸጌኜ።
9 E assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe ouviram, por causa da angústia de espírito, e por causa da cruel servidão.
10 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 “ዸቂቲ አከ እን ብየሳ ኬሳ እስራኤሎተ ገድ ለክሱፍ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥት ህም።”
11 Entra, dize a Faraó, rei do Egito, que ele deixe os filhos de Israel sair da sua terra.
12 ሙሴን ገሩ ዋቀዮን፣ “ኩኖ እስራኤሎትን ነ ህንዸጌኜ፤ ዮስ ፈረኦን አከምት ነ ዸገአሬ? አፋንኮ ቀጄልቼ ህንዱበተቱቲ” ጄዼ።
12 E falou Moisés diante do SENHOR, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me ouviram. Como, então, Faraó me ouvirá, que sou de lábios incircuncisos?
13 ዋቀዮ ገሩ ዋኤ እስራኤሎታቲፊ ዋኤ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥ ሙሴፊ አሮንት ዱበቴ አከ እሳን ሰበ እስራኤል ግብጢ ባሰን እሳን አጀጄ።
13 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, e lhes deu ordem para os filhos de Israel, e para Faraó, rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 ሀንገፎትን በልበለወንሳኒ ከኔኒዸ፦
14 Estes são os cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 እልማን ስምኦን፦
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, e Jamim, e Oade, e Jaquim, e Zoar, e Saul, filho de uma mulher cananeia; estas são as famílias de Simeão.
16 መቃን እልማን ሌዊስ አኩመ ዸሎተሳኒት ከናዸ፦
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, e Coate, e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 እልማን ጌርሾን አኩመ ማቲሳኒት፦
17 Os filhos de Gérson: Libni, e Simei, segundo as suas famílias.
18 እልማን ቆሃት፦
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 እልማን ሜራሪ፦
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 አምራም ኦቦሌቲ አባሳ ዮኬቤድን ፉዼ፤ እሼንስ አሮኒፊ ሙሴ ዴሴፍ።
20 E Anrão tomou por esposa a Joquebede, sua tia, e ela gerou-lhe Arão e Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 እልማን ይዝሃር፦
21 E os filhos de Isar: Corá, e Nefegue, e Zicri.
22 እልማን ኡዚኤል፦
22 E os filhos de Uziel: Misael, e Elzafã, e Sitri.
23 አሮን እንተለ አሚናዳብ ኦቦሌቲ ነህሾን ኤሊሼባ ፉዼ፤ እሼንስ ናዳብ፣ አቢሁ፣ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማርን ዴሴፍ።
23 E Arão tomou para si Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom; e ela gerou-lhe Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
24 እልማን ቆራህ፦
24 E os filhos de Corá: Assir, e Elcana, e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 ኤሌኣዛር እልም አሮን እንተለን ፉትኤል ኬሳ ቶኮ ፉዼ፤ እሼንስ ፊኔሃስን ዴሴፍ።
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou por esposa uma das filhas de Putiel, e ela gerou-lhe a Fineias; estes são os cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 አሮኒፊ ሙሴን ወር ዋቀዮ፣ “እስን አኩመ ኩታ ኩታሳኒት ግብጥ ኬሳ እስራኤሎተ ባሳ” ጄዼን ሱን እሳኑመ ከነ።
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o SENHOR disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito segundo os seus exércitos.
27 እሳንስ ወረ ዋኤ ግብጥ ኬሳ እስራኤሎተ ባሱ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥት ዱበተን ሰናዸ። ሙሴፊ አሮን እሳኑመ ከነ።
27 Estes são aqueles que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirasse os filhos de Israel do Egito. Estes são Arão e Moisés.
28 ዋቀዮ ዬሮ ግብጥ ኬሰት ሙሴት ዱበቴ ሰነ
28 E aconteceu no dia em que o SENHOR falou a Moisés na terra do Egito,
29 አከነ ጄዼን፤ “አን ዋቀዮዸ። ዋን አን ስት ህሙ ሁንደ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥት ህም።”
29 falou o SENHOR a Moisés, dizendo: Eu sou o SENHOR. Dize a Faraó, rei do Egito, tudo que eu te disser.
30 ሙሴን ገሩ ዋቀዮን፣ “ኩኖ፣ አን ዋን አፋንኮ ቀጄልቼ ዱበቹ ህንደንዴኜፍ ፈረኦን አከሚን ነ ዸገአ?” ጄዼ።
30 E Moisés disse diante do SENHOR: Eis que eu sou de lábios incircuncisos, e como Faraó me ouvirá?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.