Êxodo 6
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ዋቀዮስ ሙሴዻን፣ “አመ ዋን አን ፈረኦንረት ሆጄዹ አት ንአርግተ፦ ሰበቢ እሬኮ ጀባ ሰናቲፍ ሞትች ገድ እሳን ዺሰ፤ ሰበቢ እሬኮ ጀባ ሰናቲፍስ ሞትች ብየሳ ኬሳ እሳን አርአ” ጄዼ።
1 Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra.
2 ዋቅን አመስ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “አን ዋቀዮ።
2 Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová.
3 አን አከ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንደኡተን አብረሃምት፣ ይስሃቅቲፊ ያቆብት ሙልአዼ፤ ገሩ መቃኮ ዋቀዮን እሳንት ኦፍ ህንቤክስፍኔ።
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido.
4 አከሱመስ አን ብየ ከነኣን ለፈ እሳን አከ አለጋት ኬሰ ጅራተን ሰነ እሳኒ ኬኑፍ ጄዼ እሳን ወጅን ከኩ ገሌረ።
4 Estabeleci o meu pacto com eles para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 ከነረትስ፣ አን ኣዱ ሰበ እስራኤል ከኔን ወረ ግብጢን ገርቦምፈመን ሰና ዸገኤ ከኩኮ ያደዼረ።
5 Ademais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto.
6 “ከናፉ ሰበ እስራኤሊን አከነ ጄዽ፦ ‘አን ዋቀዮ፤ ዋንጆ ወረ ግብጥ ጀላ እስን ነንባሰ፤ አን ገርቡማሳኒ ጀላ እስን ነንባሰ፤ እሬ ድሪራፊ ሙርቲ ጀባዻንስ እስን ነንፉረ።
6 Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou Jeová; eu vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, livrar-vos-ei da sua servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
7 አን አከ ሰበ ኦፊኮት እስን ፉዸዸ፤ ዋቀኬሰን ነንተአ። ዬሮ ሰነ እስን አከ አን ዋቀዮ ዋቀኬሰን ከን ዋንጆ ወረ ግብጥ ጀላ እስን ባሴ ተኤ ንቤክቱ።
7 Eu vos tomarei por meu povo e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou Jeová vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios.
8 አን ብየ እሰን አብረሃሚፍ፣ ይስሃቂፊ ያቆቢፍ ኬኑፍ ሀርከኮ ኦል ቀበዼ ከከዼ ሰነት እስን ነንገልቸ። ዻለ ጎዼስ እስኒፍ ኬነ። አን ዋቀዮ።’ ”
8 Eu vos introduzirei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; e vo-la darei por herança. Eu sou Jeová.
9 ሙሴንስ ዋን ከነ ሰበ እስራኤልት ህሜ፤ እሳን ገሩ ዋን አብዲ ኩተተኒፊ ገርቡማ ሀማ ኬሰ ቱረኒፍ እሰ ህንዸጌኜ።
9 Assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
10 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 “ዸቂቲ አከ እን ብየሳ ኬሳ እስራኤሎተ ገድ ለክሱፍ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥት ህም።”
11 Vai, fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 ሙሴን ገሩ ዋቀዮን፣ “ኩኖ እስራኤሎትን ነ ህንዸጌኜ፤ ዮስ ፈረኦን አከምት ነ ዸገአሬ? አፋንኮ ቀጄልቼ ህንዱበተቱቲ” ጄዼ።
12 Moisés, porém, respondeu perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido: como, pois, me ouvirá Faraó a mim, que sou incircunciso de lábios?
13 ዋቀዮ ገሩ ዋኤ እስራኤሎታቲፊ ዋኤ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥ ሙሴፊ አሮንት ዱበቴ አከ እሳን ሰበ እስራኤል ግብጢ ባሰን እሳን አጀጄ።
13 Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem os filhos de Israel da terra do Egito..
14 ሀንገፎትን በልበለወንሳኒ ከኔኒዸ፦
14 Estes são os cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben o primogênito de Israel: Hanoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 እልማን ስምኦን፦
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
16 መቃን እልማን ሌዊስ አኩመ ዸሎተሳኒት ከናዸ፦
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merári; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 እልማን ጌርሾን አኩመ ማቲሳኒት፦
17 Os filhos de Gérson: Líbni e Simei, segundo as suas famílias.
18 እልማን ቆሃት፦
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 እልማን ሜራሪ፦
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 አምራም ኦቦሌቲ አባሳ ዮኬቤድን ፉዼ፤ እሼንስ አሮኒፊ ሙሴ ዴሴፍ።
20 Ora, Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia; e ela lhe deu Arão e Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 እልማን ይዝሃር፦
21 Os filhos de Izar: Corá, Nofegue e Zicri.
22 እልማን ኡዚኤል፦
22 Os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
23 አሮን እንተለ አሚናዳብ ኦቦሌቲ ነህሾን ኤሊሼባ ፉዼ፤ እሼንስ ናዳብ፣ አቢሁ፣ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማርን ዴሴፍ።
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Nasom; e ela lhe deu Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 እልማን ቆራህ፦
24 Os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 ኤሌኣዛር እልም አሮን እንተለን ፉትኤል ኬሳ ቶኮ ፉዼ፤ እሼንስ ፊኔሃስን ዴሴፍ።
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel; e ela lhe deu Finéias; estes são os chefes das casa, paternas dos levitas, segundo as suas famílias.
26 አሮኒፊ ሙሴን ወር ዋቀዮ፣ “እስን አኩመ ኩታ ኩታሳኒት ግብጥ ኬሳ እስራኤሎተ ባሳ” ጄዼን ሱን እሳኑመ ከነ።
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 እሳንስ ወረ ዋኤ ግብጥ ኬሳ እስራኤሎተ ባሱ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥት ዱበተን ሰናዸ። ሙሴፊ አሮን እሳኑመ ከነ።
27 Foram eles os que falaram a Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem do Egito os filhos de Israel; este Moisés e este Arão.
28 ዋቀዮ ዬሮ ግብጥ ኬሰት ሙሴት ዱበቴ ሰነ
28 No dia em que o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 አከነ ጄዼን፤ “አን ዋቀዮዸ። ዋን አን ስት ህሙ ሁንደ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥት ህም።”
29 disse o Senhor a Moisés: Eu sou Jeová; dize a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
30 ሙሴን ገሩ ዋቀዮን፣ “ኩኖ፣ አን ዋን አፋንኮ ቀጄልቼ ዱበቹ ህንደንዴኜፍ ፈረኦን አከሚን ነ ዸገአ?” ጄዼ።
30 Respondeu Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.