Êxodo 31
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “እላ፣ አን ጎሰ ይሁዳ ኬሳ ቤዘልኤል እልመ ኡር፣ እልመ ሁር ፍለዼረ፤
2 Eis que chamei pelo nome Bezalel, o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Judá,
3 አን ሀፉረ ዋቃቲን፣ ኦጉማዻን፣ ደንዴቲፊ ቤኩምሰ ሆጂ ሀርካ ጎሰ ሁንዱማን እሰ ጉቴረ፤
3 e o enchi com o Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de conhecimento, e de toda forma de mão de obra,
4 ኩንስ አከ እን ወርቄዻን፣ ሜቲፊ ናሲዻን ሆጂ ኦጉማ ሆጄቱፍ፤
4 para elaborar obras habilidosas, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
5 አከ እን ዸጋወን ሙሬ ቆጴሱፍ፣ አከ ሙከ ሶፉፊ አከ ሆጂ ኦጉማ ሀርካ ከን ጎሰ ሁንዳ ኬሰት ህርማቱፍ።
5 e em lavrar pedras, para engastá-las, e em esculpir madeira, para trabalhar em todo tipo de mão de obra,
6 አከሱመስ አን ኩኖ አከ እን እሰ ገርጋሩፍ ኦሆሊያብ እልመ አሂሳማክ ከን ጎሰ ዳን ሰነ ሙዴረ።
6 e eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã. E no coração de todos os que são sábios de coração coloquei sabedoria para que possam fazer tudo que te ordenei;
7 “እሳንስ ዱንካነ ወል ገኢ፣
7 o tabernáculo da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatório que está sobre ela, e todos os móveis do tabernáculo,
8 ምንጃላፊ ምአሳ፣
8 e a mesa e os seus utensílios, e o candelabro puro com todos os seus utensílios, e o altar de incenso,
9 እዶ ኣርሳ ቀልመ ጉበሙቲፊ ምአሳ ሁንደ፣
9 e o altar da oferta queimada com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base,
10 ወያወን ሚዸግፈመኒ ዸአመን፣
10 e as vestes do serviço, e as vestes santas para Arão, o sacerdote, e as vestes para os seus filhos, para ministrar no ofício sacerdotal,
11 እዶ ቁልቁሉ ሰናፍሞ ዘይቲ ድበታቲፊ እጣነ ኡርጋኡ ሃቆጴሰን።
11 e o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo. De acordo com tudo que te ordenei eles farão.
12 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
12 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
13 “ሰበ እስራኤሊን አከነ ጄዽ፤ ‘እስን ሰንበቶተኮ ኤጋ። አን ዋቀዮ እሰ እስን ቁልቁሌሱ አከን ተኤ አከ ቤክተኒፍ ኩን ዸሎተ ዹፉ ኬሰት አናፊ እስን ግዱት መለቶ ተአ።
13 Fala também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus shabats, porque é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o SENHOR que vos santifica.
14 “ ‘ዋን ሰንበትን እስኒፍ ቁልቁሉ ተኤፍ እሰ ኤጋ። ነምን ሰንበተ ጡሬሱ ሃአጄፈሙ፤ ነምን ጉያ ሰነ ሆጂ ሆጄቱ ከምዩ ሰበሳ ኬሳ ሃበሌፈሙ።
14 Portanto, guardareis o shabat, porque é santo para vós; todo aquele que o profanar certamente morrerá, pois todo aquele que fizer qualquer trabalho nele, esta alma será cortada do seu povo.
15 ጉያ ጀአ ሆጂን ሃሆጄተሙ፤ ጉያን ቶርበፋን ገሩ ሰንበተ ቦቆናት፤ ጉያን ኩን ዋቀዮፍ ቁልቁሉዸ። ነምን ጉያ ሰንበታ ሆጂ ሆጄቱ ከምዩ ሃአጄፈሙ።
15 Durante seis dias poder-se-á trabalhar, mas o sétimo é o shabat do descanso, santo ao SENHOR. Todo aquele que fizer qualquer trabalho no dia do shabat certamente morrerá.
16 እስራኤሎን ሰንበተ ከነ ከኩ በረ በራ ጎዸተኒ ዸሎተ ዹፉ ኬሰ ሃኤገን።
16 Portanto, os filhos de Israel guardarão o shabat, para observar o shabat pelas suas gerações, por um pacto perpétuo.
17 ኩንስ አናፊ እስራኤሎተ ግዱት መለቶ በረ በራ ተአ፤ ዋቀዮ ጉያ ጀአ ኬሰት ሰሚፊ ለፈ ኡሜ ጉያ ቶርበፋት ቦቆቴ ኣረ ገልፈቴራቲ።’ ”
17 Este é um sinal entre mim e os filhos de Israel para sempre; pois em seis dias o SENHOR fez céus e terra, e no sétimo dia ele descansou, e foi revigorado.
18 ዋቀዮ አኩመ ጋረ ሲናረት ሙሴት ዱበቴ ራወቴን ገበቴ ዹጋ ለማን ጄቹንስ ገበቴወን ዹገ በኡምሳ ከኔን ቁብን ዋቃረት በሬሴ ሰነ እሰት ኬኔ።
18 E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.