Êxodo 31

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 Depois falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “እላ፣ አን ጎሰ ይሁዳ ኬሳ ቤዘልኤል እልመ ኡር፣ እልመ ሁር ፍለዼረ፤
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 አን ሀፉረ ዋቃቲን፣ ኦጉማዻን፣ ደንዴቲፊ ቤኩምሰ ሆጂ ሀርካ ጎሰ ሁንዱማን እሰ ጉቴረ፤
3 E o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência, em todo o lavor,
4 ኩንስ አከ እን ወርቄዻን፣ ሜቲፊ ናሲዻን ሆጂ ኦጉማ ሆጄቱፍ፤
4 Para elaborar projetos, e trabalhar em ouro, em prata, e em cobre,
5 አከ እን ዸጋወን ሙሬ ቆጴሱፍ፣ አከ ሙከ ሶፉፊ አከ ሆጂ ኦጉማ ሀርካ ከን ጎሰ ሁንዳ ኬሰት ህርማቱፍ።
5 E em lapidar pedras para engastar, e em entalhes de madeira, para trabalhar em todo o lavor.
6 አከሱመስ አን ኩኖ አከ እን እሰ ገርጋሩፍ ኦሆሊያብ እልመ አሂሳማክ ከን ጎሰ ዳን ሰነ ሙዴረ።
6 E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são hábeis, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
7 “እሳንስ ዱንካነ ወል ገኢ፣
7 A saber: a tenda da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatório que estará sobre ela, e todos os pertences da tenda;
8 ምንጃላፊ ምአሳ፣
8 E a mesa com os seus utensílios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus pertences, e o altar do incenso;
9 እዶ ኣርሳ ቀልመ ጉበሙቲፊ ምአሳ ሁንደ፣
9 E o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 ወያወን ሚዸግፈመኒ ዸአመን፣
10 E as vestes do ministério, e as vestes sagradas de Arão o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 እዶ ቁልቁሉ ሰናፍሞ ዘይቲ ድበታቲፊ እጣነ ኡርጋኡ ሃቆጴሰን።
11 E o azeite da unção, e o incenso aromático para o santuário; farão conforme a tudo que te tenho mandado.
12 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
12 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
13 “ሰበ እስራኤሊን አከነ ጄዽ፤ ‘እስን ሰንበቶተኮ ኤጋ። አን ዋቀዮ እሰ እስን ቁልቁሌሱ አከን ተኤ አከ ቤክተኒፍ ኩን ዸሎተ ዹፉ ኬሰት አናፊ እስን ግዱት መለቶ ተአ።
13 Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 “ ‘ዋን ሰንበትን እስኒፍ ቁልቁሉ ተኤፍ እሰ ኤጋ። ነምን ሰንበተ ጡሬሱ ሃአጄፈሙ፤ ነምን ጉያ ሰነ ሆጂ ሆጄቱ ከምዩ ሰበሳ ኬሳ ሃበሌፈሙ።
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
15 ጉያ ጀአ ሆጂን ሃሆጄተሙ፤ ጉያን ቶርበፋን ገሩ ሰንበተ ቦቆናት፤ ጉያን ኩን ዋቀዮፍ ቁልቁሉዸ። ነምን ጉያ ሰንበታ ሆጂ ሆጄቱ ከምዩ ሃአጄፈሙ።
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente morrerá.
16 እስራኤሎን ሰንበተ ከነ ከኩ በረ በራ ጎዸተኒ ዸሎተ ዹፉ ኬሰ ሃኤገን።
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações por aliança perpétua.
17 ኩንስ አናፊ እስራኤሎተ ግዱት መለቶ በረ በራ ተአ፤ ዋቀዮ ጉያ ጀአ ኬሰት ሰሚፊ ለፈ ኡሜ ጉያ ቶርበፋት ቦቆቴ ኣረ ገልፈቴራቲ።’ ”
17 Entre mim e os filhos de Israel será um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, e ao sétimo dia descansou, e restaurou-se.
18 ዋቀዮ አኩመ ጋረ ሲናረት ሙሴት ዱበቴ ራወቴን ገበቴ ዹጋ ለማን ጄቹንስ ገበቴወን ዹገ በኡምሳ ከኔን ቁብን ዋቃረት በሬሴ ሰነ እሰት ኬኔ።
18 E deu a Moisés (quando acabou de falar com ele no monte Sinai) as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.