Êxodo 31
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 “እላ፣ አን ጎሰ ይሁዳ ኬሳ ቤዘልኤል እልመ ኡር፣ እልመ ሁር ፍለዼረ፤
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 አን ሀፉረ ዋቃቲን፣ ኦጉማዻን፣ ደንዴቲፊ ቤኩምሰ ሆጂ ሀርካ ጎሰ ሁንዱማን እሰ ጉቴረ፤
3 e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
4 ኩንስ አከ እን ወርቄዻን፣ ሜቲፊ ናሲዻን ሆጂ ኦጉማ ሆጄቱፍ፤
4 para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
5 አከ እን ዸጋወን ሙሬ ቆጴሱፍ፣ አከ ሙከ ሶፉፊ አከ ሆጂ ኦጉማ ሀርካ ከን ጎሰ ሁንዳ ኬሰት ህርማቱፍ።
5 e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
6 አከሱመስ አን ኩኖ አከ እን እሰ ገርጋሩፍ ኦሆሊያብ እልመ አሂሳማክ ከን ጎሰ ዳን ሰነ ሙዴረ።
6 E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
7 “እሳንስ ዱንካነ ወል ገኢ፣
7 a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
8 ምንጃላፊ ምአሳ፣
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,
9 እዶ ኣርሳ ቀልመ ጉበሙቲፊ ምአሳ ሁንደ፣
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 ወያወን ሚዸግፈመኒ ዸአመን፣
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 እዶ ቁልቁሉ ሰናፍሞ ዘይቲ ድበታቲፊ እጣነ ኡርጋኡ ሃቆጴሰን።
11 o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.
12 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 “ሰበ እስራኤሊን አከነ ጄዽ፤ ‘እስን ሰንበቶተኮ ኤጋ። አን ዋቀዮ እሰ እስን ቁልቁሌሱ አከን ተኤ አከ ቤክተኒፍ ኩን ዸሎተ ዹፉ ኬሰት አናፊ እስን ግዱት መለቶ ተአ።
13 Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 “ ‘ዋን ሰንበትን እስኒፍ ቁልቁሉ ተኤፍ እሰ ኤጋ። ነምን ሰንበተ ጡሬሱ ሃአጄፈሙ፤ ነምን ጉያ ሰነ ሆጂ ሆጄቱ ከምዩ ሰበሳ ኬሳ ሃበሌፈሙ።
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
15 ጉያ ጀአ ሆጂን ሃሆጄተሙ፤ ጉያን ቶርበፋን ገሩ ሰንበተ ቦቆናት፤ ጉያን ኩን ዋቀዮፍ ቁልቁሉዸ። ነምን ጉያ ሰንበታ ሆጂ ሆጄቱ ከምዩ ሃአጄፈሙ።
15 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
16 እስራኤሎን ሰንበተ ከነ ከኩ በረ በራ ጎዸተኒ ዸሎተ ዹፉ ኬሰ ሃኤገን።
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo. ,
17 ኩንስ አናፊ እስራኤሎተ ግዱት መለቶ በረ በራ ተአ፤ ዋቀዮ ጉያ ጀአ ኬሰት ሰሚፊ ለፈ ኡሜ ጉያ ቶርበፋት ቦቆቴ ኣረ ገልፈቴራቲ።’ ”
17 Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério.
18 ዋቀዮ አኩመ ጋረ ሲናረት ሙሴት ዱበቴ ራወቴን ገበቴ ዹጋ ለማን ጄቹንስ ገበቴወን ዹገ በኡምሳ ከኔን ቁብን ዋቃረት በሬሴ ሰነ እሰት ኬኔ።
18 E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.