Êxodo 29

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “አከ እሳን ሉቦተ ተአኒ ነ ተጃጅለኒፍ ወን አት እሳን ቁልቁሌሱፍ ጎቱ ከናዸ፤ ድብቸ ቶኮፊ ኮርቤዪ ሆላ ከኔን ሙዳ ህንቀብኔ ለመ ፉዽ።
1 E isto é o que lhes farás para santificá-los, para que me ministrem no ofício sacerdotal: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
2 ዳኩ ቀመዲ ፍለተማራ መጥኖ፣ መጥኖ ዘይቲዻን ሱኩመሜፊ ብጥሌ ዘይቲን እረ ድበሜ ቶልች።
2 e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com óleo, e coscorões ázimos, untados com óleo; com farinha de trigo os farás.
3 እሳን ከነስ ጉንዶ ኬሰ ካኢቲ ድብቻፊ ኮርቤዪ ሆላ ወጅን ዽኤስ።
3 E os colocarás em um cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 ኤርገሲሞ አሮኒፊ እልማንሳ ገረ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢት ፍዲቲ ብሻኒን እሳን ዽቅ።
4 E tu trarás Arão e seus filhos à porta do tabernáculo da congregação, e tu os lavarás com água.
5 ኡፈተስ ፉዺቲ ቆሜ፣ ወንደቦ ድረታ፣ ድረታፊ ኪሲ ቆማ አሮንት ኡፍስ። ድረተ ሰነስ ሰበተ ኦጉማዻን ዸአሜን ህዽ።
5 E tomarás as vestes, e porás em Arão a túnica, e o manto do éfode, e o éfode, e o peitoral, e o cingirás com o cinto trançado do éfode.
6 መታሳት መረተ መር፤ መረተ ሰነትሞ ጎንፎ ቁልቁሉ ቀብሲስ።
6 E colocarás a mitra sobre sua cabeça, e colocarás a coroa da santidade sobre a mitra.
7 ዘይቲ እቲን ድብዱ ፉዺቲ መታሳረት ዸንገላሱዻን እሰ ድብ።
7 Então tomarás o óleo da unção e o derramarás sobre a sua cabeça, e o ungirás.
8 እልማንሳ ፍዲ ቆሜ እሳንት ኡፍስ፤
8 E trarás os seus filhos, e colocarás as túnicas sobre eles.
9 መታሳኒት መረተ መር። ኤርገሲሞ አሮኒፊ እልማንሳት ሰበተ ህዽ። ሉቡማንስ ሴረ በረ በራቲን ከንሳኒት።
9 E os cingirás com cintos, a Arão e aos seus filhos, e colocarás as tiaras neles; e o ofício sacerdotal será deles por estatuto perpétuo; e consagrarás Arão e os seus filhos.
10 “ድብቸ ሰነ ገረ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢት ፍድ፤ አሮኒፊ እልማንሳሞ ሀርከሳኒ መታሳረ ሃካአን።
10 E trarás um novilho diante do tabernáculo da congregação; e Arão e os seus filhos colocarão suas mãos sobre a cabeça do novilho.
11 አትስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት፣ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት እሰ ቀል።
11 E imolarás o novilho diante do SENHOR, junto à porta do tabernáculo da congregação.
12 ዺገ ድብቸ ሰናራ ጥኖ ፉዺቲ ቁበኬቲን ጋንፈ እዶ ኣርሳ ድብ፤ ከን ሀፌሞ ሚለ እዶ ኣርሳረት ዸንገላስ።
12 E tomarás do sangue do novilho, e o colocarás sobre os chifres do altar com o teu dedo, e derramarás todo o sangue ao lado da base do altar.
13 ሞረ ምአ ገራት ሀጉገሜ ሁንደ፣ ሀጉጊ ትሩቲፊ ሞረ ከሌ ለማንት ሀጉገሜ ፉዺቲ እዶ ኣርሳረት ጉብ።
13 E tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e os queimarás sobre o altar.
14 ፎን ድብቸ ሰና፣ ጎጋሳቲፊ ጩማሳ ገሩ ቁበተ ኬሳ ገድ ባሲ ጉብ። እን ኣርሳ ጩቡት።
14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e seu esterco, queimarás com fogo fora do acampamento; é oferta pelo pecado.
15 “ኮርቤዪ ሆላ ሰነ ኬሳ ቶኮ ፍድ፤ አሮኒፊ እልማንሳስ ሀርከሳኒ መታሳረ ሃካአን።
15 Também tomarás um carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
16 ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ቀሊ ዺገሳ ፉዺቲ ገመ ሁንዳን እዶ ኣርሳት ፈጫስ።
16 E imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o aspergirás em redor sobre o altar.
17 ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ገርገር ኩኩቲ ምአ ገራቲፊ ሉከሳ ሚጪቲ መታፊ ኩታወን ካን ወጅን ካእ።
17 E cortarás o carneiro em partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as colocarás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ጉቱማን ጉቱት እዶ ኣርሳረት ጉብ። ኩንስ ቀልመ ዋቀዮፍ ጉበሙ፣ ኣርሳ ኡርጋኣ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙዸ።
18 E queimarás o carneiro por completo sobre o altar; é uma oferta queimada para o SENHOR, é um cheiro suave, uma oferta feita pelo fogo ao SENHOR.
19 “ኮርቤሰ ሆላ ካንሌ ፍድ፤ አሮኒፊ እልማንሳ ሀርከሳኒ መታሳረ ሃካአን።
19 E tomarás o outro carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
20 ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ቀል፤ ዺገሳራስ ፉዺቲ ፊጤ ጉረ አሮን ምርጋቲፊ ፊጤ ጉረ እልማንሳ ምርጋ ድብ፤ ቁበ አቡዱ ሀርከ ምርጋሳኒቲፊ ቁበ አቡዱ ሚለ ምርጋሳኒሌ ድብ። ዺገ ሀፌሞ ገመ ሁንዳን እዶ ኣርሳት ፈጫስ።
20 Então imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o colocarás sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre a ponta da orelha direita dos seus filhos, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o dedão do seu pé direito, e aspergirás o sangue em redor sobre o altar.
21 ዺገ እዶ ኣርሳረ ጅሩራ፣ ዘይቲ እቲን ድበንራስ ፉዺቲ አሮኒፊ ኡፈተሳት፣ እልማንሳቲፊ ኡፈተሳኒት ፈጫስ። አከሲን እኒፊ እልማንሳ፣ ኡፈትንሳኒስ ንቁልቁላኡ።
21 E tomarás do sangue que está sobre o altar, e do óleo da unção, e o aspergirás sobre Arão, e sobre suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes dos seus filhos com ele. E ele será santificado, e as suas vestes, e os seus filhos, e as vestes dos seus filhos com ele.
22 “ኮርቤሰ ሆላ ከነራስ ጮመ፣ ዱቦ፣ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉ፣ ሀጉጊ ትሩ፣ ከሌ ለማኒፊ ሞረ እሳንት ጅሩ፣ አከሱመስ ተፈ ምርጋ ፉዺ። ኮርቤስ ሆላ ኩንስ ሆላ እቲን ሉቡማ ኬነኒዸ።
22 Também tomarás do carneiro a gordura e a cauda, e a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o ombro direito, pois é um carneiro de consagração,
23 ጉንዶ መጥኖ ባቱ ከን ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅሩ ሰነራ መጥኖ ቶኮ፣ መጥኖ ዘይቲዻን ቶልፈሜ ቶኮፊ ብጥሌ ቶኮ ፉዽ።
23 e um pão, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão do cesto de pão ázimo que está diante do SENHOR,
24 ወንቶተ ከኔን ሁንደ ሀርከ አሮኒፊ ሀርከ እልማንሳ ኬሰ ካኢቲ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዺ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሶቾስ።
24 e colocarás tudo nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos, e com movimento os oferecerás diante do SENHOR.
25 ኤርገሲሞ ሀርከሳኒቲ ፉዺ አከ ኡርጋ ዋቀዮት ቶሉ ተኡፍ ኣርሳ ጉበሙ ወጅን እዶ ኣርሳረት ጉብ፤ ኩንስ ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙዸ።
25 E o receberás das suas mãos, e o queimarás sobre o altar como oferta queimada, para cheiro suave diante do SENHOR; é uma oferta queimada ao SENHOR.
26 ኤርገ ሀንደራፈ ሆላ አሮን እቲን ሉበ ተኤ ሰነ ፉቴ ቦዴ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዺቲ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሶቾስ፤ ኩንስ ቆደኬት።
26 E tomarás o peito do carneiro da consagração de Arão, e o oferecerás com movimento diante do SENHOR, e será a tua porção.
27 “ሀንደራፈ ኣርሳ ሶቾፈሙ፣ ሉከ ኮርቤሰ ሆላ እሰ ከን አሮኒፊ እልማንሳ እሰ ዬሮ እሳን ሉበ ተአን ኣርሳ ተኤ ዽኣቴ ሰነ ቁልቁሌስ።
27 E santificarás o peito da oferta de movimento, e o ombro da oferta alçada, que é movida, e que é alçada, do carneiro da consagração, daquilo que é para Arão, e daquilo que é para os seus filhos.
28 ኩንስ ቆደ በረ በራ ከን ሰብን እስራኤል ዬሮ ሁንደ አሮኒፊ እልማንሳቲፍ ኬኑዸ። እንስ ጉማቸ ሰብን እስራኤል ኣርሳ ነጋራ ዋቀዮፍ ኬኑዸ።
28 E será de Arão e de seus filhos por estatuto para sempre dos filhos de Israel, pois é uma oferta alçada; e será uma oferta alçada dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, sua oferta alçada para o SENHOR.
29 “አከ እሳን እቲን ድበመኒ ሉበ ተአኒፍ ኡፈትን አሮን ቁልቁሉን ከን እልማንሳ ሃተኡ።
29 E as vestes santas de Arão serão de seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas, e para serem santificados nelas.
30 እልም እዶሳ ቡኤ ሉበ ተኡዻን እዶ ቁልቁሉ ኬሰ ተጃጅሉፍ ገረ ዱንካነ ወል ገኢ ዹፉ ቡልቲ ቶርበ ኡፈተ ከነ ሃኡፈቱ።
30 E por sete dias as colocará no filho que for sacerdote em seu lugar, quando ele entrar no tabernáculo da congregação para ministrar no lugar santo.
31 “ኮርቤሰ ሆላ እሰ እቲን ሉበ ተአን ሰነ ፉዺቲ ፎንሳ እዶ ቁልቁሉት አፌል።
31 E tu tomarás o carneiro da consagração, e cozinharás sua carne no santo lugar.
32 አሮኒፊ እልማንሳ ፎን ሆላ ሰናቲፊ ቡዴነ ጉንዶራ ሰነ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ሃኛተን።
32 E Arão e os seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, junto à porta do tabernáculo da congregação.
33 እሳንስ ኣርሳ እሳን እቲን ሉበ ተአኒፊ ቁልቁሌፈሙሳኒቲፍ እቲን አራር ቡኤ ሃኛተን። ሰበቢ ኣርሳን ሱን ቁልቁሉ ተኤፍ ገሩ ነምን ካን ህንኛትን።
33 E eles comerão estas coisas com as quais foi feita a expiação, para consagrá-los e santificá-los. Mas um estrangeiro não comerá disso, porque são santas.
34 ዮ ፎን ኮርቤሰ ሆላ እቲን ሉበ ተአን ከምዩ ዮካን ቡዴን ከምዩ ሀፌ ቡሌ እብዳን ጉብ፤ ሰበቢ ቁልቁሉ ተኤፍ ኛተሙ ህንቀቡ።
34 E se sobrar alguma coisa da carne das consagrações, ou do pão até de manhã, queimarás com fogo o que restar; não se comerá, pois é santo.
35 “ዋን አን ስአጀጄ ሁንደ አሮኒፊ እልማንሳቲፍ ጎዽ። ቡልቲ ቶርበ ጉቱ ሴረ ሉቡማ እሳኒፍ ራወዹ።
35 E assim farás a Arão, e a seus filhos, conforme todas as coisas que eu te ordenei; durante sete dias os consagrarás.
36 አከ አራር ቡኡፍስ ጉዩመ ጉያን ድብቸ ቀሊ ኣርሳ ጩቡ ዽኤስ። እዶ ኣርሳ ሰናፍ ኣርሳ አራራ ዽኤሱዻን ቁልቁሌስ፤ አዳን ባሱዻፍስ እሰ ድብ።
36 E oferecerás todos os dias um novilho por sacrifício pelos pecados por expiação; e purificarás o altar, quando tiveres feito expiação por ele, e o ungirás, para santificá-lo.
37 እዶ ኣርሳ ሰናፍስ ቡልቲ ቶርበ አራረ ቡሲቲ እሰ ቁልቁሌስ። ዮስ እዶን ኣርሳ ሱን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአ፤ ወን እሰ ቱቁ ሁንድኑስ ንቁልቁሌፈመ።
37 Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo, tudo que tocar o altar será santo.
38 “ወን አት ዬሮ ሁንደ እዶ ኣርሳረት ጉያ ጉያን ዽኤስቱ ከናዸ፦ ጦባላወን ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤ ለመ፤
38 Agora, isto é o que oferecerás no altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
39 ቶኮ ገነመ፣ ካንሞ ገልገለ ዽኤስ።
39 Um cordeiro oferecerás de manhã; e o outro cordeiro oferecerás à tarde.
40 ጦባላ ጀልቀባ ሰነ ወጅንስ ዳኩ በኤሰሳ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዘይቲ ኤጄርሳ ከን ጩንፈሜ ኢኒ ቶኮ ሀርከ አፉር ኬሳ ሀርከ ቶኮን ሱኩመሜ ዽኤስ፤ አከሱመስ ዳዺ ወይኒ ኢኒ ሀርከ አፉር ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽባዩ ጎዺ ዽኤስ።
40 E com um cordeiro, a décima parte de farinha misturada com a quarta parte de um him de óleo batido, e para a oferta de bebida a quarta parte de um him de vinho.
41 ጦባላ ሆላ ካንሞ ኬና ምዻኒቲፊ ከን ዽባዩ ወጅን አኩመ እሰ ገነማ ሰናት ገልገለ ዽኤስ፤ ኩንስ ኣርሳ ኡርጋኣ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙዸ።
41 E o outro cordeiro oferecerás à tarde, e com ele farás conforme a oferta de carne da manhã, e segundo a sua oferta de bebida, para cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
42 “ቀልም ጉበሙ ኩን ዸሎተ ዹፉ ኬሰትስ ዬሮ ሁንደ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃዽኤፈሙ። አንስ ገረኬሰን ዹፌ አችት እስንት ነንዱበዸ፤
42 Isto será uma oferta queimada contínua por vossas gerações à porta do tabernáculo da congregação diante do SENHOR, onde vos encontrarei, para ali falar contigo.
43 ሰበ እስራኤል ወጅንስ አቹመት ወል አርግነ፤ እዶን ሱንስ ኡልፍነኮቲን ንቁልቁሌፈመ።
43 E ali encontrarei os filhos de Israel, e o tabernáculo será santificado pela minha glória.
44 “አን ዱንካነ ወል ገኢፊ እዶ ኣርሳ ሰነ ነንቁልቁሌሰ፤ አሮኒፊ እልማንሳስ አከ እሳን ሉቦተ ተአኒ ነ ተጃጅለኒፍ ነንቁልቁሌሰ።
44 E santificarei o tabernáculo da congregação e o altar, também santificarei a Arão e aos seus filhos, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
45 አንስ ሰበ እስራኤል ኬሰ ነንጅራዸ፤ ዋቀሳኒስ ነንተአ።
45 E habitarei entre os filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ዋቀሳኒ ከን ግዱሳኒ ጅራቹፍ ጄዼ ብየ ግብጢቲ ኬሳ እሳን ባሴ ተኤ ንቤኩ፤ አን ዋቀዮ ዋቀሳኒት።
46 E eles saberão que eu sou o SENHOR o seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para que eu habite entre eles. Eu sou o SENHOR seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.