Êxodo 27

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ሙከ ላፍቶራ እዶ ኣርሳ ዹንዹመ ሰዲ ኦል ዼረቱ እጃር፤ እዶን ኣርሳ ኩንስ ዼርነ ዹንዹመ ሸኒፊ በልእነ ዹንዹመ ሸኒ ቀባቴ ገመ አፍረኒኑ ወል ቅጤ ሃተኡ።
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 ቶኮ ቶኮ ጎሌወን አፍረኒት ጋንፈ ቶልች፤ ጋንፋፊ እዶን ኣርሳ ሱን ሙኩመ ቶኮራ ሃተኡ፤ እዶ ኣርሳ ሰነረትስ ናሲ ኡፍስ።
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 ምአሳ ሁንደ ጄቹንስ ዋን እቲን ዳራ ሀረን፣ ዋን እቲን ዳራ ሀማረን፣ ወጪቲ፣ ሆኮ ፎኒቲፊ ባቱ እብዳ ናሲራ ቶልች።
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 ናሲ ወል ኬሰ ጠጠሜን ግንግልቻ ሆጄዹቲ ቶኮ ቶኮ ሮገወን ግንግልቻ ሰና አፍረኒፍ ቁቤላወን ናሲ ቶልች።
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 ግንግልቻ ሰነስ አከ እን ሀመ ወለካ እዶ ኣርሳት ኦል ከኡፍ ቀርቀረ እዶ ኣርሳ ጀላን ካእ።
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 እዶ ኣርሳ ሰናፍስ ደንቀራወን ሙከ ላፍቶ ቶልቺቲ ናሲ እት ኡፍስ።
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 ደንቀራወን ሱንስ አከ ዬሮ እዶን ኣርሳ ባተሙት ገመ ለማኒን ኦለኒፍ ቁቤላወን ኬሰ ሃሎፈመን።
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 አኩመ ቱሉረት ስት አርግሲፈሜ ሰነት እዶ ኣርሳ ከን ኬስሳ ዱዋ ተኤ ሳንቃራ ሆጄዹ።
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 “ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናፍ ኦብዲ ሆጄዹ። ኦብድችስ ገመ ክባቲን ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ሃዼረቱ፤ እንስ ጎልጋ ቁንጬ ተልባ ጋሪ ፎአሜራ ሆጄተሜ
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 ኡቱባወን ድግደማፊ ሚለ ናሲ ድግደመ ቀበን ሃቀባቱ፤ ሆኮወኒፊ ሶማወን ኡቱባወን ከኔንስ ሜቲራ ሃሆጄተመን።
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 ገመ ካባቲንስ አከሱመ ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ዼረቴ ጎልጋወን ኡቱባወን ድግደማፊ ሚለ ናሲ ድግደመ ቀበን ሃቀባቱ፤ ሆኮወኒፊ ሶማወን ኡቱባወን ከናስ ሜቲራ ሃቶልፈመን።
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 “ኦብዲን ኩን ገመ ልጣቲን ዹንዹመ ሸንተመ በልአቴ ጎልጋወን፣ ኡቱባ ኩዸኒፊ ሚለ ኩዸን ቀበን ሃቀባቱ።
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 ኦብዲን ኩን ፊጤ በኣቲን ከራ በአ ቢፍቱቲን አከሱመ ዹንዹመ ሸንተመ ሃበልአቱ።
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 ጎልጋወን ዹንዹመ ኩዸ ሸን ዼዼረተኒ ኡቱባ ሰዲፊ ሚለ ሰዲ ቀበንስ ከራ በልበለ ቶኮረ ሃጅራተን።
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 ጎልጋወን ዹንዹመ ኩዸ ሸን ዼዼረተኒ ኡቱባ ሰዲፊ ሚለ ሰዲ ቀበንስ ገመ ካኒን ሃጅራተን።
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 “በልበለ ኦብዲ ሰናቲፍስ ጎልጋ ዹንዹመ ድግደመ ዼረቴ ኡቱባ አፉሪፊ ሚለ አፉር ቀቡ ከን ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌ፣ ብልዲማፊ ቁንጬ ተልባ ከን ቀልእፈሜ ፎአሜን ዸአሜረት ፋዬፈሜ ሆጄተሜ ቶኮ ቶልች።
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 ኡቱቦን ናኖ ኦብዲ ሰና ሁንድኑ ሶማወኒፊ ሆኮወን ሜቲቲፊ ሚለወን ናሲ ሃቀባተን።
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 ኦብዲን ሱን ዼርነ ዹንዹመ ዽበ ቶኮፊ በልእነ ዹንዹመ ሸንተማ ሃቀባቱ፤ ጎልጋ ቁንጬ ተልባ ጋሪ ፎአሜ ዹንዹመ ሸን ኦል ዼረቱፊ ሚለወን ናሲራ ሆጄተሜ ሃቀባቱ።
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 ምእ ተጃጅለ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናቲፍ ፈየዱ ብራ ሁንድ፣ ተጃጅለ ከምዩ ታናን፣ ቆፎ ዱንካንቻቲፊ ቆፎ ኦብዲ ሰና ሁንደ ደበለቴ ናሲራ ሃሆጄተሙ።
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 “አከ እብሳን እቱመ ፉፌ ቦበኡፍ አከ እሳን ዘይቲ ኤጄርሰ ጩንፈሜ ተሊለሳ እብሳዻፍ ሲፍ ፍደን ሰበ እስራኤል አጀጅ።
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 አሮኒፊ እልማንሳ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ጎልጋ ፉለ ታቦተ ከኩ ሴራ ዱረ ጅሩን አለት አከ እብሳን ሱን ገልገላ ሀመ ገነማት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ቦበኡ ሃጎዸን። ወን ኩንስ ሰበ እስራኤል ኬሰት ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራ ሃተኡ።
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.