Êxodo 27
gaze (GAZE) vs ACF
1 “ሙከ ላፍቶራ እዶ ኣርሳ ዹንዹመ ሰዲ ኦል ዼረቱ እጃር፤ እዶን ኣርሳ ኩንስ ዼርነ ዹንዹመ ሸኒፊ በልእነ ዹንዹመ ሸኒ ቀባቴ ገመ አፍረኒኑ ወል ቅጤ ሃተኡ።
1 Farás também o altar de madeira de acácia; cinco côvados será o comprimento, e cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e três côvados a sua altura.
2 ቶኮ ቶኮ ጎሌወን አፍረኒት ጋንፈ ቶልች፤ ጋንፋፊ እዶን ኣርሳ ሱን ሙኩመ ቶኮራ ሃተኡ፤ እዶ ኣርሳ ሰነረትስ ናሲ ኡፍስ።
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas serão do mesmo, e o cobrirás de cobre.
3 ምአሳ ሁንደ ጄቹንስ ዋን እቲን ዳራ ሀረን፣ ዋን እቲን ዳራ ሀማረን፣ ወጪቲ፣ ሆኮ ፎኒቲፊ ባቱ እብዳ ናሲራ ቶልች።
3 Far-lhe-ás também os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
4 ናሲ ወል ኬሰ ጠጠሜን ግንግልቻ ሆጄዹቲ ቶኮ ቶኮ ሮገወን ግንግልቻ ሰና አፍረኒፍ ቁቤላወን ናሲ ቶልች።
4 Far-lhe-ás também um crivo de cobre em forma de rede, e farás a esta rede quatro argolas de metal nos seus quatro cantos.
5 ግንግልቻ ሰነስ አከ እን ሀመ ወለካ እዶ ኣርሳት ኦል ከኡፍ ቀርቀረ እዶ ኣርሳ ጀላን ካእ።
5 E as porás dentro da borda do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até ao meio do altar.
6 እዶ ኣርሳ ሰናፍስ ደንቀራወን ሙከ ላፍቶ ቶልቺቲ ናሲ እት ኡፍስ።
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de cobre.
7 ደንቀራወን ሱንስ አከ ዬሮ እዶን ኣርሳ ባተሙት ገመ ለማኒን ኦለኒፍ ቁቤላወን ኬሰ ሃሎፈመን።
7 E os varais serão postos nas argolas, de maneira que os varais estejam de ambos os lados do altar, quando for levado.
8 አኩመ ቱሉረት ስት አርግሲፈሜ ሰነት እዶ ኣርሳ ከን ኬስሳ ዱዋ ተኤ ሳንቃራ ሆጄዹ።
8 Oco e de tábuas o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 “ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናፍ ኦብዲ ሆጄዹ። ኦብድችስ ገመ ክባቲን ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ሃዼረቱ፤ እንስ ጎልጋ ቁንጬ ተልባ ጋሪ ፎአሜራ ሆጄተሜ
9 Farás também o pátio do tabernáculo, ao lado meridional que dá para o sul; o pátio terá cortinas de linho fino torcido; o comprimento de cada lado será de cem côvados.
10 ኡቱባወን ድግደማፊ ሚለ ናሲ ድግደመ ቀበን ሃቀባቱ፤ ሆኮወኒፊ ሶማወን ኡቱባወን ከኔንስ ሜቲራ ሃሆጄተመን።
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 ገመ ካባቲንስ አከሱመ ዹንዹመ ዽበ ቶኮ ዼረቴ ጎልጋወን ኡቱባወን ድግደማፊ ሚለ ናሲ ድግደመ ቀበን ሃቀባቱ፤ ሆኮወኒፊ ሶማወን ኡቱባወን ከናስ ሜቲራ ሃቶልፈመን።
11 Assim também para o lado norte as cortinas, no comprimento, serão de cem côvados; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata,
12 “ኦብዲን ኩን ገመ ልጣቲን ዹንዹመ ሸንተመ በልአቴ ጎልጋወን፣ ኡቱባ ኩዸኒፊ ሚለ ኩዸን ቀበን ሃቀባቱ።
12 E na largura do pátio para o lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; as suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 ኦብዲን ኩን ፊጤ በኣቲን ከራ በአ ቢፍቱቲን አከሱመ ዹንዹመ ሸንተመ ሃበልአቱ።
13 Semelhantemente a largura do pátio do lado oriental para o levante será de cinqüenta côvados.
14 ጎልጋወን ዹንዹመ ኩዸ ሸን ዼዼረተኒ ኡቱባ ሰዲፊ ሚለ ሰዲ ቀበንስ ከራ በልበለ ቶኮረ ሃጅራተን።
14 De maneira que haja quinze côvados de cortinas de um lado; suas colunas três, e as suas bases três.
15 ጎልጋወን ዹንዹመ ኩዸ ሸን ዼዼረተኒ ኡቱባ ሰዲፊ ሚለ ሰዲ ቀበንስ ገመ ካኒን ሃጅራተን።
15 E quinze côvados das cortinas do outro lado; as suas colunas três, e as suas bases três.
16 “በልበለ ኦብዲ ሰናቲፍስ ጎልጋ ዹንዹመ ድግደመ ዼረቴ ኡቱባ አፉሪፊ ሚለ አፉር ቀቡ ከን ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌ፣ ብልዲማፊ ቁንጬ ተልባ ከን ቀልእፈሜ ፎአሜን ዸአሜረት ፋዬፈሜ ሆጄተሜ ቶኮ ቶልች።
16 E à porta do pátio haverá uma cortina de vinte côvados, de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador; as suas colunas quatro, e as suas bases quatro.
17 ኡቱቦን ናኖ ኦብዲ ሰና ሁንድኑ ሶማወኒፊ ሆኮወን ሜቲቲፊ ሚለወን ናሲ ሃቀባተን።
17 Todas as colunas do pátio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, mas as suas bases de cobre.
18 ኦብዲን ሱን ዼርነ ዹንዹመ ዽበ ቶኮፊ በልእነ ዹንዹመ ሸንተማ ሃቀባቱ፤ ጎልጋ ቁንጬ ተልባ ጋሪ ፎአሜ ዹንዹመ ሸን ኦል ዼረቱፊ ሚለወን ናሲራ ሆጄተሜ ሃቀባቱ።
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado de cinqüenta, e a altura de cinco côvados, as cortinas serão de linho fino torcido; mas as suas bases serão de cobre.
19 ምእ ተጃጅለ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናቲፍ ፈየዱ ብራ ሁንድ፣ ተጃጅለ ከምዩ ታናን፣ ቆፎ ዱንካንቻቲፊ ቆፎ ኦብዲ ሰና ሁንደ ደበለቴ ናሲራ ሃሆጄተሙ።
19 No tocante a todos os vasos do tabernáculo em todo o seu serviço, até todos os seus pregos, e todos os pregos do pátio, serão de cobre.
20 “አከ እብሳን እቱመ ፉፌ ቦበኡፍ አከ እሳን ዘይቲ ኤጄርሰ ጩንፈሜ ተሊለሳ እብሳዻፍ ሲፍ ፍደን ሰበ እስራኤል አጀጅ።
20 Tu pois ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para fazer arder as lâmpadas continuamente.
21 አሮኒፊ እልማንሳ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ጎልጋ ፉለ ታቦተ ከኩ ሴራ ዱረ ጅሩን አለት አከ እብሳን ሱን ገልገላ ሀመ ገነማት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ቦበኡ ሃጎዸን። ወን ኩንስ ሰበ እስራኤል ኬሰት ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራ ሃተኡ።
21 Na tenda da congregação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem, desde a tarde até a manhã, perante o Senhor; isto será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel, pelas suas gerações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.