Êxodo 26
gaze (GAZE) vs BKJ
1 “ጎልጋወን ኩዸን ከኔን ቁንጬ ተልባ ጋሪ ፎአሜፊ ከን ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌፊ ብልዲማራ ሆጄተመኒን ዱንካነ ቁልቁሉ ሆጄዹ፤ ጎልጋወን ሰነረትስ ኦጌስ ሀርከ ቀጄሉ ቶኮ ኪሩቤሊ ሃሆጄቱ።
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 ጎልጋወን ሁንድኑ ወል ቅጤ ሃተአን፤ ዼርን ቶኮ ቶኮ ጎልጋወኒ ዹንዹመ ድግደሚ ሰዴት፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ አፉር ሃተኡ።
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 ጎልጋወን ሸን ወልት ቀብሲስ፤ ጎልጋወን ሀፈን ሸነን ካንሌ አከሱመ ወልት ቀብሲስ።
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 ጎልጋወን ወልት ቀብሲፈመን ከኔን ጀልቀባ ኬሳ ሀንዳረ እሰ ሞጋረት ሁጩ ብፈ ጩቁሊሳራ ጉሮወን ቶልች፤ ጎልጋወን ወልት ቀብሲፈመን ለመፋረትስ አከሱመ ቶልች።
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 ጉሮወን ሸንተመ ጎልጋ ቶኮረት ቶልች፤ ጉሮወን ሸንተመሞ ጎልጋወን ወልት ቀብሲፈመን ለመፋ ኬሳ ሞጋ እሰ ቶኮት ቶልች። ጉሮወን ሱንስ ገማ ገመነት ሃቶልፈመን።
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 አከ ዱንካን ቁልቁሉን ሱን ቶኮ ተኡፍስ ሆኮወን ወርቄ ሸንተመ ቶልቺቲ ጎልጋወን ሰነ እቲን ወልት ቀብሲስ።
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 “ሀጉጊ ጉባ ዱንካነ ቁልቁሉረ ጅሩ ሀጉጉፍስ ጎልጋወን ርፌንሰ ሬኦታ ኩዸ ቶኮ ሆጄዹ።
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 ጎልጋወን ኩዸ ቶኮን ሱን ሁንድ ወል ቅጤ ሃተአን፤ ዼርንሳኒ ዹንዹመ ሶዶመ፣ በልእንሳኒሞ ዹንዹመ አፉር ሃተኡ።
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 ጎልጋወን ሸን እዶ ቶኮት ወልት ቀብሲስ፤ ጎልጋወን ጀአን ካንሞ እዶ ቶኮት ወልት ቀብሲስ፤ ጎልጋ ጀአፋ ሰነስ ፉለ ዱንካንቻ ዱራን እዶ ለመት ኦል ደቻስ።
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 ጎልጋወን ገመ ቶኮን ወልት ቀብሲፈመን ኬሳ ሀንዳረ እሰ ሞጋረት ጉሮወን ሸንተመ ቶልች፤ ጎልጋወን ገመ ካንረት ወልት ቀብሲፈመን ኬሳስ ሀንዳረ እሰ ሞጋረት ጉሮወን ሸንተመ ቶልች።
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 ኤርገሲስ ቀብዱወን ናሲ ሸንተመ ቶልች፤ ቀብዱወን ሰነስ አከ እን ቶኮ ተኡፍ እቲን ወልት ቀብሲሱፍ ጉሮወን ኬሰ ገልች።
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 ወን ጎልጋወን ዱንካንቻራ ሀፌ፣ ወለካን ጎልጋ ሀፌ ሰና ዱግደ ዱንካነ ቁልቁሉ እራን ገድ ሃረረኡ።
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 አከ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰነ ሀጉጉፍስ ዼርነ ጎልጋወን ዱንካንቸራ ሀፌ ኬሳ ዹንዹምን ቶኮ ገመ ቶኮን፣ ዹንዹምን ቶኮሞ ገመ ካኒን ብታፊ ምርጋን ዱንካነ ቁልቁሉ እራን ገድ ሃረረኡ።
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 ዱንካነ ሰናፍስ እረ ቡሳ ከልዼ ኮርቤሰ ሆላ ከን ሀሉ ዲማ ጩጰሜ፣ እሰ እራንሞ እረ ቡሳ ጎጋ ዱገሜ ሆጄዹ።
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 “ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናፍስ ሙከ ላፍቶራ ቱጌወን ቀቀጄሎ ሆጄዹ።
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 ዼርን ቶኮ ቶኮ ቱጌወን ሰናስ ዹንዹመ ኩዸን፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ ቶኮፊ ወለካ ሃተኡ፤
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 ቶኮን ቶኮን ቱጌወን ሰናስ አከ ወል ኬሰ ገሉ ደንደኡፍ ሙቸ ለመ ለመ ሃቀባቱ፤ ቱጌወን ዱንካነ ቁልቁሉ ሰና ሁንደ አከስት ቶልች።
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 ገመ ክበ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናቲፍስ ቱጌወን ድግደመ ሆጄዹ፤
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 ቱጌወን ድግደመን ሰነ ጀለት ሚለ ሜቲ አፉርተመ ጄቹንስ ቱጌ ቶኮ ጀለት ሚለ ለመ ጉረሳ ለማኒፍ፣ ቱጌ ካን ጀለትስ ሚለ ለመ ጉረሳ ለማኒፍ ቶልች።
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 ገመ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰና ካኒፍስ ከራ ካባቲን ቱጌወን ድግደመ ቶልች፤
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 ሚለ ሜቲስ አፉርተመ ጄቹንስ ቱጌ ቶኮ ጀለት ሚለ ለመ፣ ቱጌ ካን ጀለትስ ሚለ ለመ ቶልች።
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 ከራ ልጠ ቢፍቱቲን፣ ዱግደ ዱበ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናቲፍ ቱጌ ጀአ ቶልች፤
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 ከራ ዱግደ ዱባስ ጎሌ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናቲፍ ኡቱባ ለመ ቶልች።
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 ቱጌወን ጎሌ ኩኔን ጀላ ሀመ ጉባት ወልት ፈይፈመኒ በንቲረት ቁቤላ ቶኮን ወልት ሃቀብሲፈመን፤ ቱጌወን ጎሌ ለማኒስ አከሱመ ተኡ ቀቡ።
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 ከናፉ ቱጌወን ሰዴት ከኔን ሚለ ሜቲ ኩዸ ጀአ ቀበንቱ ጅረ፤ ቶኮን ቶኮን ቱጌ ሰናስ ሚለ ለመ ለመ ቀበ።
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 “አከሱመስ ሙከ ላፍቶራ ደገሌወን ቶልች፤ ቱጌወን ዱንካነ ቁልቁሉ ሰነረ ገመ ቶኮን ጅረኒፍ ደገሌወን ሸን፣
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 ቱጌወን ገመ ካኒን ጅረኒፍ ደገሌወን ሸን፣ ሸን ቱጌወን ዱግደ ዱባን ከራ ልጠ ቢፍቱቲን ጅረኒፍሞ ደገሌወን ሸን ቶልች።
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 ደገሌ ወለካ ጅሩ ሰነ አከ እን ግዱ ቱጌወኒቲን ሞጋ ቶኮ ሀመ ሞጋ ካኒት ፉለኡ ጎዽ።
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 ቱጌወን ሰነረስ ወርቄ እት ኡፍስ። አከ ደገሌወን ባተኒፍ ቁቤላወን ወርቄ እት ቶልች፤ ደገሌወን ሰነስ አከሱመ ወርቄ እት ኡፍስ።
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 “ዱንካነ ቁልቁሉ ከነ አኩመ ከሮረ ቱሉረት ስት አርግሲፈሜ ሰናት ዻብ።
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 “ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌ፣ ብልዲማፊ ቁንጬ ተልባ ሀጲራ ጎልጋ ቱልች፤ ጎልጋ ከነረትስ ኦጌስ ሀርከ ቀጄሉ ቶኮ ፈኪ ኪሩቤሊ ሃቶልቹ።
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 ጎልጋ ከነ ሆኮ ወርቄቲን ኡቱባወን ሙከ ላፍቶ ከኔን ወርቄን እት ኡፍፈሜ ሚለ ሜቲ አፉርረ ዸዻበተን አፉርት ረራስ።
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 ጎልጋ ሰነ ሆኮወንት ረራሲቲ ታቦተ ከኩ ሴራሞ ዱግደሳ ዱባን ካእ። ጎልጋን ሱንስ እዶ ቁልቁሉ፣ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰነራ አዳን ባሰ።
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 ቴሶ አራራስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰነ ኬሰ ታቦተ ከኩ ሴራረ ካእ።
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 ምንጃለ ሰነስ ጎልጋዻን አለ፣ ገመ ካበ ዱንካነ ቁልቁሉቲን ዻብ፤ ባቱ እብሳሞ ፉሌ ምንጃለ ሰና ገመ ክበ ዱንካንቸቲን ዻብ።
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 “በልበለ ዱንካንቻቲፍሞ ጎልጋ ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌ፣ ብልዲማፊ ቁንጬ ተልባ ከን ቀልእፈሜ ፎአሜ ሀርካን እረት ሆዸሜ ቶኮ ፋዬሲ ቶልች።
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 ጎልጋ ከናፍስ ሆኮ ወርቄቲፊ ኡቱባ ሙከ ላፍቶ ከን ወርቄን እት ኡፍፈሜ ሸን ቶልች። ናሲ ቱሚቲ ሚለ ሸን ቶልቺፍ።
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.