Êxodo 26

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “ጎልጋወን ኩዸን ከኔን ቁንጬ ተልባ ጋሪ ፎአሜፊ ከን ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌፊ ብልዲማራ ሆጄተመኒን ዱንካነ ቁልቁሉ ሆጄዹ፤ ጎልጋወን ሰነረትስ ኦጌስ ሀርከ ቀጄሉ ቶኮ ኪሩቤሊ ሃሆጄቱ።
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 ጎልጋወን ሁንድኑ ወል ቅጤ ሃተአን፤ ዼርን ቶኮ ቶኮ ጎልጋወኒ ዹንዹመ ድግደሚ ሰዴት፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ አፉር ሃተኡ።
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 ጎልጋወን ሸን ወልት ቀብሲስ፤ ጎልጋወን ሀፈን ሸነን ካንሌ አከሱመ ወልት ቀብሲስ።
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 ጎልጋወን ወልት ቀብሲፈመን ከኔን ጀልቀባ ኬሳ ሀንዳረ እሰ ሞጋረት ሁጩ ብፈ ጩቁሊሳራ ጉሮወን ቶልች፤ ጎልጋወን ወልት ቀብሲፈመን ለመፋረትስ አከሱመ ቶልች።
4 E farás laçadas de azul na orla de uma cortina, na extremidade, e na juntura; assim também farás na orla da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 ጉሮወን ሸንተመ ጎልጋ ቶኮረት ቶልች፤ ጉሮወን ሸንተመሞ ጎልጋወን ወልት ቀብሲፈመን ለመፋ ኬሳ ሞጋ እሰ ቶኮት ቶልች። ጉሮወን ሱንስ ገማ ገመነት ሃቶልፈመን።
5 Cinqüenta laçadas farás numa cortina, e outras cinqüenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão presas uma com a outra.
6 አከ ዱንካን ቁልቁሉን ሱን ቶኮ ተኡፍስ ሆኮወን ወርቄ ሸንተመ ቶልቺቲ ጎልጋወን ሰነ እቲን ወልት ቀብሲስ።
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 “ሀጉጊ ጉባ ዱንካነ ቁልቁሉረ ጅሩ ሀጉጉፍስ ጎልጋወን ርፌንሰ ሬኦታ ኩዸ ቶኮ ሆጄዹ።
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 ጎልጋወን ኩዸ ቶኮን ሱን ሁንድ ወል ቅጤ ሃተአን፤ ዼርንሳኒ ዹንዹመ ሶዶመ፣ በልእንሳኒሞ ዹንዹመ አፉር ሃተኡ።
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados; estas onze cortinas serão da mesma medida.
9 ጎልጋወን ሸን እዶ ቶኮት ወልት ቀብሲስ፤ ጎልጋወን ጀአን ካንሞ እዶ ቶኮት ወልት ቀብሲስ፤ ጎልጋ ጀአፋ ሰነስ ፉለ ዱንካንቻ ዱራን እዶ ለመት ኦል ደቻስ።
9 E juntarás cinco destas cortinas à parte, e as outras seis cortinas também à parte; e dobrarás a sexta cortina à frente da tenda.
10 ጎልጋወን ገመ ቶኮን ወልት ቀብሲፈመን ኬሳ ሀንዳረ እሰ ሞጋረት ጉሮወን ሸንተመ ቶልች፤ ጎልጋወን ገመ ካንረት ወልት ቀብሲፈመን ኬሳስ ሀንዳረ እሰ ሞጋረት ጉሮወን ሸንተመ ቶልች።
10 E farás cinqüenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinqüenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 ኤርገሲስ ቀብዱወን ናሲ ሸንተመ ቶልች፤ ቀብዱወን ሰነስ አከ እን ቶኮ ተኡፍ እቲን ወልት ቀብሲሱፍ ጉሮወን ኬሰ ገልች።
11 Farás também cinqüenta colchetes de cobre, e colocarás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que seja uma.
12 ወን ጎልጋወን ዱንካንቻራ ሀፌ፣ ወለካን ጎልጋ ሀፌ ሰና ዱግደ ዱንካነ ቁልቁሉ እራን ገድ ሃረረኡ።
12 E a parte que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a metade da cortina que sobejar, penderá de sobra às costas do tabernáculo.
13 አከ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰነ ሀጉጉፍስ ዼርነ ጎልጋወን ዱንካንቸራ ሀፌ ኬሳ ዹንዹምን ቶኮ ገመ ቶኮን፣ ዹንዹምን ቶኮሞ ገመ ካኒን ብታፊ ምርጋን ዱንካነ ቁልቁሉ እራን ገድ ሃረረኡ።
13 E um côvado de um lado, e outro côvado do outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobra aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 ዱንካነ ሰናፍስ እረ ቡሳ ከልዼ ኮርቤሰ ሆላ ከን ሀሉ ዲማ ጩጰሜ፣ እሰ እራንሞ እረ ቡሳ ጎጋ ዱገሜ ሆጄዹ።
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro, tintas de vermelho, e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 “ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናፍስ ሙከ ላፍቶራ ቱጌወን ቀቀጄሎ ሆጄዹ።
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, que serão postas verticalmente.
16 ዼርን ቶኮ ቶኮ ቱጌወን ሰናስ ዹንዹመ ኩዸን፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ ቶኮፊ ወለካ ሃተኡ፤
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 ቶኮን ቶኮን ቱጌወን ሰናስ አከ ወል ኬሰ ገሉ ደንደኡፍ ሙቸ ለመ ለመ ሃቀባቱ፤ ቱጌወን ዱንካነ ቁልቁሉ ሰና ሁንደ አከስት ቶልች።
17 Dois encaixes terá cada tábua, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 ገመ ክበ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናቲፍስ ቱጌወን ድግደመ ሆጄዹ፤
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para o lado meridional.
19 ቱጌወን ድግደመን ሰነ ጀለት ሚለ ሜቲ አፉርተመ ጄቹንስ ቱጌ ቶኮ ጀለት ሚለ ለመ ጉረሳ ለማኒፍ፣ ቱጌ ካን ጀለትስ ሚለ ለመ ጉረሳ ለማኒፍ ቶልች።
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 ገመ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰና ካኒፍስ ከራ ካባቲን ቱጌወን ድግደመ ቶልች፤
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 ሚለ ሜቲስ አፉርተመ ጄቹንስ ቱጌ ቶኮ ጀለት ሚለ ለመ፣ ቱጌ ካን ጀለትስ ሚለ ለመ ቶልች።
21 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua,
22 ከራ ልጠ ቢፍቱቲን፣ ዱግደ ዱበ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናቲፍ ቱጌ ጀአ ቶልች፤
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 ከራ ዱግደ ዱባስ ጎሌ ዱንካነ ቁልቁሉ ሰናቲፍ ኡቱባ ለመ ቶልች።
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados.
24 ቱጌወን ጎሌ ኩኔን ጀላ ሀመ ጉባት ወልት ፈይፈመኒ በንቲረት ቁቤላ ቶኮን ወልት ሃቀብሲፈመን፤ ቱጌወን ጎሌ ለማኒስ አከሱመ ተኡ ቀቡ።
24 E por baixo se ajuntarão, e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas; ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 ከናፉ ቱጌወን ሰዴት ከኔን ሚለ ሜቲ ኩዸ ጀአ ቀበንቱ ጅረ፤ ቶኮን ቶኮን ቱጌ ሰናስ ሚለ ለመ ለመ ቀበ።
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo da outra tábua.
26 “አከሱመስ ሙከ ላፍቶራ ደገሌወን ቶልች፤ ቱጌወን ዱንካነ ቁልቁሉ ሰነረ ገመ ቶኮን ጅረኒፍ ደገሌወን ሸን፣
26 Farás também cinco travessas de madeira de acácia, para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 ቱጌወን ገመ ካኒን ጅረኒፍ ደገሌወን ሸን፣ ሸን ቱጌወን ዱግደ ዱባን ከራ ልጠ ቢፍቱቲን ጅረኒፍሞ ደገሌወን ሸን ቶልች።
27 E cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambos os lados, para o ocidente.
28 ደገሌ ወለካ ጅሩ ሰነ አከ እን ግዱ ቱጌወኒቲን ሞጋ ቶኮ ሀመ ሞጋ ካኒት ፉለኡ ጎዽ።
28 E a travessa central estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 ቱጌወን ሰነረስ ወርቄ እት ኡፍስ። አከ ደገሌወን ባተኒፍ ቁቤላወን ወርቄ እት ቶልች፤ ደገሌወን ሰነስ አከሱመ ወርቄ እት ኡፍስ።
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e farás de ouro as suas argolas, para passar por elas as travessas; também as travessas as cobrirás de ouro.
30 “ዱንካነ ቁልቁሉ ከነ አኩመ ከሮረ ቱሉረት ስት አርግሲፈሜ ሰናት ዻብ።
30 Então levantarás o tabernáculo conforme ao modelo que te foi mostrado no monte.
31 “ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌ፣ ብልዲማፊ ቁንጬ ተልባ ሀጲራ ጎልጋ ቱልች፤ ጎልጋ ከነረትስ ኦጌስ ሀርከ ቀጄሉ ቶኮ ፈኪ ኪሩቤሊ ሃቶልቹ።
31 Depois farás um véu de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 ጎልጋ ከነ ሆኮ ወርቄቲን ኡቱባወን ሙከ ላፍቶ ከኔን ወርቄን እት ኡፍፈሜ ሚለ ሜቲ አፉርረ ዸዻበተን አፉርት ረራስ።
32 E colocá-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 ጎልጋ ሰነ ሆኮወንት ረራሲቲ ታቦተ ከኩ ሴራሞ ዱግደሳ ዱባን ካእ። ጎልጋን ሱንስ እዶ ቁልቁሉ፣ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰነራ አዳን ባሰ።
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e porás a arca do testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo,
34 ቴሶ አራራስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰነ ኬሰ ታቦተ ከኩ ሴራረ ካእ።
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo,
35 ምንጃለ ሰነስ ጎልጋዻን አለ፣ ገመ ካበ ዱንካነ ቁልቁሉቲን ዻብ፤ ባቱ እብሳሞ ፉሌ ምንጃለ ሰና ገመ ክበ ዱንካንቸቲን ዻብ።
35 E a mesa porás fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; mas a mesa porás ao lado do norte.
36 “በልበለ ዱንካንቻቲፍሞ ጎልጋ ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌ፣ ብልዲማፊ ቁንጬ ተልባ ከን ቀልእፈሜ ፎአሜ ሀርካን እረት ሆዸሜ ቶኮ ፋዬሲ ቶልች።
36 Farás também para a porta da tenda, uma cortina de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador.
37 ጎልጋ ከናፍስ ሆኮ ወርቄቲፊ ኡቱባ ሙከ ላፍቶ ከን ወርቄን እት ኡፍፈሜ ሸን ቶልች። ናሲ ቱሚቲ ሚለ ሸን ቶልቺፍ።
37 E farás para esta cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.