Êxodo 25
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 “አከ እሳን ኬና ና ፍደኒፍ ሰበ እስራኤልት ህም። ነመ ገራሳ ጉቱዻን ኬኑ ፌዹ ሁንደ ሀርካ ኬና ና ፉዻ።
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 “ኬናን እሳን ሀርካ ፉተንስ፦
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌ፣ ብልዲማፊ ወያ ሀጲ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ፤
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 ጎጋ ኮርቤሰ ሆላ ከን ሀሉ ዲማ ጩጰሜ፣ ጎጋ ዱገሜ፣
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 እብሳዻፍ፣ ዘይቲ ኤጄርሳ፣
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 ዸጋወን ሰርዶንክሲ፣ ዶቀ ገት ጀቤሰ፣ ድረታፊ ቆሜረት ካአተሙዸ።
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 “ኤርገሲ አከ እሳን እዶ ቁልቁሉ ና ቆጴሰን ጎዽ፤ አንስ ግዱሳኒ ነንጅራዸ።
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 ዱንካነ ቁልቁሉ ከናፊ ምአሳ ሁንደ አኩመ ብፈ አን ስት አርግሲሱት ሆጄዻ።
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 “እሳን ሙከ ላፍቶራ ታቦተ ሃቶልቸን፤ ታቦትን ሱንስ ዹንዹመ ለማፊ ወለካ ዼረተ፤ ዹንዹመ ቶኮፊ ወለካ በልአተ፤ ዹንዹመ ቶኮፊ ወለካ ኦል ዼረተ ቱሬ።
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 ኬሳፊ ዱበሳት ወርቄ ቁልቁሉ ኡፍስ፤ ናኖ እሳትስ መርሳ ፋየ ወርቄ ናኔሲ ቶልች።
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 ታቦተ ሰናፍስ ቁቤላ ወርቄ አፉር ቶልቺቲ ሚለሳ አፍረንት ጄቹንስ ለመ ገመ ቶኮን፣ ለመሞ ገመ ካኒን እት ካእ።
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 ሙከ ላፍቶራ ደንቀራወን ቶልቺቲ ወርቄ እት ኡፍስ።
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 ታቦትቸ እቲን ባቹዻፍ ደንቀራወን ሰነ ቁቤላወን ኬሰ ሎስ።
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 ደንቀራወን ኩኔን ቁቤላወን ታቦትቻ ኬሰ ሃቱረን፤ ኬሳ ባፈሙስ ህንቀበን።
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 አትስ ዹገ በኡምሰ አን ስት ኬኑ ታቦትቸ ኬሰ ካእ።
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 “ወርቄ ቁልቁሉራ ቴሶ አራራ ቶልች፤ ዼርንሳስ ዹንዹመ ለማፊ ወለካ፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ ቶኮፊ ወለካ ሃተኡ።
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 ሞጋ ለማን ቴሶ አራራረት ወርቄ ቱመሜራ ኪሩቤሊ ለመ ቶልች።
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 ኪሩቢ ቶኮ ሞጋ ቶኮረት፣ ኪሩቢ ለመፋሞ ሞጋ ካንረት ቶልች፤ ኪሩቤሊ ሰነስ ቴሶ አራራ ወጅን ኩታ ወርቄ ቶክቸራ ሞጋ ለማንረት ቶልች።
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 ኪሩቤሊን ሱን ቆቾሳኒ ኦል በልእፈተኒ ቴሶ አራራ እቲን ሃጋድሴሰን፤ ኪሩቤሊን ኩኔን ፉለሳኒ ወልት ገረገልፈተኒ ቴሶ አራራ ሃእላለን።
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 ቴሶ አራራ ሰነ ታቦትቸረ ካእ፤ ዹገ በኡ አን ስት ኬኑሞ ታቦትቸ ኬሰ ካእ።
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 አን አችት ስ አርገ፤ ቴሶ አራራራ፣ ኪሩቤሊ ለማን ታቦተ ከኩ ሴራረ ጅረን ግዱዻ ዋኤ አጀጀወን አን ሰበ እስራኤሊቲፍ ስት ኬኑ ሁንዳ ስትን ህመ።
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 “ሙከ ላፍቶራ ምንጃለ ዹንዹመ ለመ ደልገ ዼረቱ፣ ከን ዹንዹመ ቶኮ በልአቴ ኦል ዼርንሳሞ ዹንዹመ ቶኮፊ ወለካ ተኤ ቶልች።
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 ወርቄ ቁልቁሉ እት ኡፍሲቲ ናኖሳት መርሳ ወርቄ ቶልች።
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 ናኖሳረትስ ህዺ ሀመ በልእነ ሀርካ ገኡፊ ፋየ ወርቄ ቶልች።
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 ምንጃለ ከናፍስ ቁቤላ ወርቄ አፉር ሆጄዹቲ ጎሌወን አፍረንት እዶ ሚል አፍረን ጅረንት ካእ።
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 ቁቤላወን ኩኔንስ አከ ደንቀራ እቲን ምንጃለ ባተን ቀበተኒፍ ጥዮ ሰነት ዽኣቹ ቀቡ።
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 ሙከ ላፍቶራ ሎሰወን ቶልች፤ ወርቄ እት ኡፍሲቲ ምንጃለ ሰነ እቲን ባዹ።
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 ዽባዩ ዽኤሱፍስ ጫቢወንሳ፣ ወጪቲወንሳ፣ ኦኮቴወንሳቲፊ ወጪቲወንሳ ወርቄ ቁልቁሉራ ቶልች።
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 ቡዴነ እላልቻስ ዬሮ ሁንደ ፉለኮ ዱረ ምንጃለ ከነረ ካእ።
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 “ባቱ እብሳስ ወርቄ ቁልቁሉራ ቶልች፤ ባቱን እብሳ ኩንስ ቱመሜ ሃቶልፈሙ፤ ሶማሳ፣ ደሜሳ፣ ወጪቲሳ፣ ሁዻሳቲፊ ደራራሳ ወርቄዹመ ሰነራ ቶልች።
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 ብታ ምርገ ባቱ እብሳ ሰነ ኬሳስ ደሜወን ጀአ ጄቹንስ ሰዲ ገመ ቶኮን፣ ሰዲሞ ገመ ካኒን ሃባፈመን።
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 ጦፎወን ለዉዚ ፈካተን ከኔን ቶኮን ቶኮንሳኒ ሁዻፊ ደራራ ቀበን ሰዲ ደሜ ቶኮረት፣ ወጪቲወን ለዉዚ ፈካተን ከኔን ቶኮን ቶኮንሳኒ ሁዻፊ ደራራ ቀበን ሰዲሞ ደሜ ካንረት ቶልች፤ ደሜወን ጀኣን ባቱ እብሳራ በበአን ሁንደረትስ አከሱመ ቶልች።
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 ጦፎወን ሁዻፊ ደራራ ቀበን ከኔን ብፈ ለዉዚቲን ሆጄተመን አፉር ባቱ እብሳ ሰነረ ሃጅራተን።
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 ሁዻን ቶኮ ጭምዲ ጀልቀባ ከን ደሜወን ባቱ እብሳራ በበአን ጀለ፣ ሁዻን ለመፋን ጭምዲ ለመፋ ጀለ፣ ሁዻን ሰደፋንሞ ጭምዲ ሰደፋ ጀለ ቱሬ። ወሉማ ገለት ደሜወን ጀአቱ ቱሬ።
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 ሁዻወኒፊ ደሜወን ሁንድኑ ባቱ እብሳ ሰነ ወጅን ወርቄዹመ ቁልቁሉ ቱመሜ ቶኮራ ሃቶልፈመን።
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 “አትስ እብሳወን ቶርበ ቶልቺፍ፤ አከ ለፈ ፉለሳኒ ዱረ ጅሩ እብሰኒፍስ ባቱ እብሳረ እሳን ዸዻብ።
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 ወን እቲን ዳራሳ ዸዸአኒፊ ጫቢን ዳራ ሰነ ባቱ ወርቄ ቁልቁሉራ ሃሆጄተመን።
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 ባቱን እብሳቲፊ ምእሳ ሁንድ ወርቄ ቁልቁሉ ታላንቲ ቶኮቲን ሃሆጄተመን።
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 አትስ አኩመ ፈኬኘ ቱሉረት ስት አርግሲፈሜ ሰናት ሆጄቹኬ ምርከኔፈዹ።
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.