Êxodo 18

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዬትሮ ሉብች ምድያኒቲፊ አባን ኒቲ ሙሴ ሱን ዋን ዋቅን ሙሴፊ ሰበሳ እስራኤሊፍ ጎዼ ሁንደ፣ አከሱመስ አከ ዋቀዮ እት እስራኤልን ግብጢ ባሴ ዸገኤ።
1 Jetro, sogro de Moisés e sacerdote de Midiã, soube de tudo que Deus havia feito por Moisés e seu povo, os israelitas, e de como o S enhor os havia tirado do Egito.
2 ኤርገ ሙሴን ኒቲሳ ዝጶራ ኤርጌ ቦዴ ዬትሮ አባን ኒቲ ሙሴ፣ እሼፊ
2 Moisés tinha mandado Zípora, sua mulher, e seus dois filhos de volta para a casa de Jetro, que os acolheu.
3 እልማንሼ ለማን ስመቴ። መቃን እልመሳ ቶኮ ጌርሾም ጄዸሜ፤ ሙሴን፣ “አን ብየ ኦርማ ኬሰት አለጋ ተኤረ” ጄዼራቲ።
3 (O primeiro filho de Moisés se chamava Gérson, pois quando o menino nasceu, Moisés disse: “Sou forasteiro em terra alheia”.
4 ካንሞ፣ “ዋቅን አባኮቲ ገርጋራኮት፤ እን ጎራዴ ፈረኦን ጀላ ነ ባሴረ” ጄቹዻን ኤሊኤዜር ጄዼ ሞጋሴ።
4 O segundo filho se chamava Eliézer, pois Moisés disse: “O Deus de meus antepassados foi meu ajudador e me livrou da espada do faraó”.)
5 ዬትሮን አባን ኒቲ ሙሴስ ኒቲ ሙሴቲፊ እልማን ሙሴ ወጅን ገሞጂ ኬሰት ገረ ቱሉ ዋቃ እዶ ሙሴን ቁበቴ ጅሩት እሰ ብረ ዹፌ።
5 Jetro, sogro de Moisés, foi visitá-lo no deserto, levando consigo a mulher e os dois filhos de Moisés. Quando chegaram, Moisés e o povo estavam acampados perto do monte de Deus.
6 ዬትሮንስ፣ “አን አባን ኒቲኬቲ ዬትሮን ኒቲኬቲፊ እልማንሼ ለማን ወጅን ገረኬ ዹፋን ጅረ” ጄዼ ዻምሰ እት ኤርጌ ቱሬ።
6 Jetro havia mandado um recado a Moisés, dizendo: “Eu, seu sogro Jetro, estou indo vê-lo com sua mulher e seus dois filhos”.
7 ሙሴንስ አባ ኒቲሳ ስመቹፍ ገድ በኤ፤ ገድ ጄዼስ ሀርከ ፉዼ እሰ ዹንገቴ። እሳንስ ነጋ ወል ጋፈተኒ ዱንካነ ሴነን።
7 Então Moisés saiu ao encontro de seu sogro, curvou-se e o beijou. Depois de perguntarem um ao outro se estavam bem, entraram na tenda de Moisés.
8 ሙሴን ዋን ዋቀዮ ሰበቢ ሰበ እስራኤሊፍ ጄዼ ፈረኦኒፊ ወረ ግብጥረት ሆጄቴ፣ ረክነ ከራረት እሳን ሙደቴ ሁንዳፊ አከ እት ዋቀዮ እሳን ኦልቼ አባ ኒቲሳት ህሜ።
8 Ele contou ao sogro tudo que o S enhor havia feito ao faraó e aos egípcios em favor de Israel. Contou também dos apuros que tinham passado ao longo do caminho e de como o S enhor os tinha livrado de todas as dificuldades.
9 ዬትሮንስ ዋን ጋሪ ዋቀዮ ሀርከ ወረ ግብጥ ኬሳ እሳን ባሱዻን ሰበ እስራኤሊፍ ጎዼ ሁንዳፍ ንገመዴ።
9 Jetro se alegrou imensamente ao ouvir tudo de bom que o S enhor havia feito por Israel ao libertar o povo das mãos dos egípcios.
10 እንስ አከነ ጄዼ፤ “ዋቀዮ ሀርከ ወረ ግብጢፊ ሀርከ ፈረኦን ኬሳ እስን ባሴፊ እን ሰበ ሰነ ሀርከ ወረ ግብጢቲ ባሴ ሱን ሃኤብፈሙ።
10 “Louvado seja o S enhor !”, disse Jetro. “Ele os libertou da mão dos egípcios e do faraó!
11 አን አመ አከ ዋቀዮ ዋቆተ ካን ሁንደ ጫላ ጉዳ ተኤ ነንቤከ፤ እን ወረ ኦፍ ቱሉማዻን እስራኤልን ረክሰንረት ዋን ከነ ራወቴራቲ።”
11 Agora sei que o S enhor é maior que todos os outros deuses, pois libertou seu povo da opressão dos arrogantes egípcios.”
12 ዮሙስ ዬትሮን አባን ኒቲ ሙሴ ሱን ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ብራ ዋቃፍ ፍዴ፤ አሮንስ ፉለ ዋቃ ዱረት ሙሴፊ አባ ኒቲ ሙሴ ወጅን ቡዴነ ኛቹፍ ማንጉዶተ እስራኤል ሁንደ ወጅን ዹፌ።
12 Em seguida, Jetro, sogro de Moisés, ofereceu um holocausto e outros sacrifícios a Deus. Arão e os líderes de Israel vieram e, na presença de Deus, participaram com ele da refeição.
13 ጉያ እት ኣኑት ሙሴን ሰባፍ ሙርቲ ኬኑፍ ታኤ፤ ሰብን ሱንስ ገነማ ሀመ ገልገላት ናኖሳ ዻበቴ።
13 No dia seguinte, Moisés sentou-se para resolver problemas que surgiram entre os israelitas. O povo esperou diante dele, em pé, desde a manhã ate a tarde.
14 አባን ኒቲሳስ ዮሙ ዋን ሙሴን ሰባፍ ሆጄቱ ሁንደ አርጌት፣ “ወን አት ሰባፍ ሆጄቱ ኩን ማል? አት ማሊፍ ኮጳኬ ቴሴ ሰብን ኩንሞ ገነማ ሀመ ገልገላት ናኖኬ ዸዻበተ?” ጄዼ።
14 Quando o sogro de Moisés viu tudo que ele tentava fazer pelo povo, perguntou: “O que você está fazendo com este povo? Por que você se senta sozinho para julgar e os obriga a ficarem de pé diante de você o dia inteiro?”.
15 ሙሴንሞ አከነ ጄዼ ዴብሴፍ፤ “ሰብን ኩን ፌዺ ዋቃ በርባቸ ገረኮ ዹፋቲ።
15 Moisés respondeu: “O povo me procura para conhecer as decisões de Deus.
16 እሳን ዮሙ ፈልሚ ቀባተንት ዽመሳኒ ነት ዽኤፈቱ፤ አንስ አቦቲ ዽማ ግዱት ሙርቲ ነንኬነ፤ ስርናፊ ሴረ ዋቃስ እሳንት ነንህመ።”
16 Quando surge algum problema, eles me procuram e eu resolvo a questão entre as partes em conflito. Informo o povo sobre os decretos de Deus e transmito suas instruções”.
17 አባን ኒቲ ሙሴ አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ “ወን አት ጎቱ ኩን ጋሪ ምት።
17 “O que você está fazendo não é bom”, disse o sogro de Moisés.
18 አቲፊ ሰብን ስ ብረ ዹፉ ኩን አከሱማን ኦፍ ደዸብሲፍቱ። ሆጂን ኩንስ አከ መሌ ስት ኡልፋተ፤ አት ኮጳኬ ሆጄቹ ህንደንዴሱ።
18 “Você ficará esgotado e deixará o povo exausto. É um trabalho pesado demais para uma pessoa só.
19 አን ጎርሰ ሲፍን ኬናቲ አመ ነ ዸገእ፤ ዋቅን ስ ወጅን ሃተኡ። አት ፉለ ዋቃ ዱረት እዶ ቡኣ ሰባ ታቴ ዽመሳኒ ዋቀት ፍዱ ቀብደ።
19 Agora ouça-me e escute meu conselho, e Deus esteja com você. Continue a ser o representante do povo diante de Deus, apresentando-lhe as questões trazidas pelo povo.
20 ስርናፊ ሴረ እሳን በርሲስ፤ አከ እሳን እት ጅራቹ ቀበኒፊ ዋን እሳን ሆጄቹ ቀበን እሳንት አርግሲስ።
20 Ensine a eles os decretos e as instruções de Deus. Mostre aos israelitas como devem viver e o que devem fazer.
21 ከነ መሌስ አት ሰበ ሁንደ ኬሳ ነሞተ ደንዴቲ ቀበን ጄቹንስ፣ ነሞተ ዋቀ ሶዳተን፣ ነሞተ አመነሞ ከኔን መተኣ ጅበን ፍለዹቲ አጀጁወን ኩማ፣ አጀጁወን ዽባ፣ አጀጁወን ሸንተማቲፊ አጀጁወን ኩዸኒ ጎዺ ሙደዹ።
21 No entanto, escolha dentre todo o povo homens capazes e honestos que temam a Deus e odeiem suborno. Nomeie-os líderes de grupos de mil, cem, cinquenta e dez pessoas.
22 እሳን ዬሮ ሁንደ ሰባፍ ሙርቲ ሃኬነን፤ ዱቢ ጭማ ሁንደ ገሩ ስት ሃፍደን፤ ዱቢ ላዮሞ ኦፉማን ሃሙርቴሰን። ኩን በኣኬ ሲፍ ሰልጵሰ፤ እሳን ስ ወጅን በኣ ንባቱቲ።
22 Eles deverão estar sempre disponíveis para resolver os problemas cotidianos do povo e só lhe trarão os casos mais difíceis. Deixe que os líderes decidam as questões mais simples por conta própria. Eles dividirão com você o peso da responsabilidade e facilitarão seu trabalho.
23 ዮ አት ዋን ከነ ጎቴ፣ ዮ ዋቅንስ ዋኑመ ከነ ስ አጀጄ አት ጀባቴ ዻበቹ ደንዴሰ፤ ሰብን ኩን ሁንድስ ነጋዻን መነ ኦፊሳት ገለ።”
23 Se você seguir esse conselho, e se Deus assim lhe ordenar, poderá suportar as pressões, e todo este povo voltará para casa em paz.”
24 ሙሴንስ አባ ኒቲሳ ዸገኤ ዋን እን ጄዼ ሁንደ ጎዼ።
24 Moisés aceitou o conselho do sogro e seguiu todas as suas recomendações.
25 እንስ እስራኤል ሁንደ ኬሳ ነሞተ ደንዴቲ ቀበን ፍለቴ ሆገንቶተ ሰባ፣ አጀጁወን ኩማ፣ አጀጁወን ዽባ፣ አጀጁወን ሸንተማቲፊ አጀጁወን ኩዸኒ እሳን ጎዸቴ።
25 Escolheu homens capazes dentre todo o povo de Israel e os nomeou líderes de grupos de mil, cem, cinquenta e dez pessoas.
26 እሳንስ አቦቲ ሙርቲ ተአኒ ዬሮ ሁንደ ሰበ ሰነ ተጃጅለን፤ ዱቢ ጀባ ሙሴት ፍደን፤ ዱቢ ላዮ ተኤ ሁንደሞ ኦፉማን ሙርቴሰን።
26 Os homens ficavam à disposição para resolver os problemas cotidianos do povo. Traziam para Moisés os casos mais difíceis, mas cuidavam, eles mesmos, das questões mais simples.
27 ኤርገሲስ ሙሴን አባ ኒቲሳ ጌጌሴ፤ ዬትሮንስ ዴብኤ ብየሳት ገሌ።
27 Pouco tempo depois, Moisés se despediu de seu sogro, que voltou para sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.