Esdras 6
gaze (GAZE) vs NVI
1 ከነረት ዳርዮስ ሞትች አጀጀ ኬኔ፤ እሳንስ ገልሜወን መነ ገልሜ ባብሎን ኬሰት ኩፈመን ሰነ ንሰከተአን።
1 O rei Dario mandou então fazer uma pesquisa nos arquivos da Babilônia, onde se guardavam os tesouros.
2 ክታብን መረማን ቶኮስ አህሜታ መጋላ ጉዳ ኩታ ብያ ሜዴ ኬሰት አርገሜ፤ ክታበ ሰነረትስ አከነ ጄዸሜ በሬፈሜ ቱሬ፦
2 Encontrou-se um rolo na cidadela de Ecbatana, na província da Média, e nele estava escrito o seguinte, que Dario comunicou:
3 ወጋ ቶኮፋ በረ ሞቱማ ቂሮስ ሞትቻ ኬሰ ሞትች ዋኤ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ከን ዬሩሳሌም ኬሰ ጅሩ ሰና አከነ ጄዼ ለብሲ ባሴ፦
3 "No primeiro ano do seu reinado o rei Ciro promulgou um decreto acerca do templo de Deus em Jerusalém, nestes termos: " ‘Que o templo seja reconstruído como local para apresentar sacrifícios, e que se lancem os seus alicerces. Ele terá vinte e sete metros de altura e vinte e sete metros de largura,
4 ዸጋ ጉርጉዳ ቶረ ሰዲ ሰዲፊ ሙከ ቶረ ቶኮ ቶኮን ሃእጃረሙ። ባሲን ሁንድኑስ ቀቤኘ ሞቱማ ኬሳ ባፈሙ ቀበ።
4 com três carreiras de pedras grandes e uma carreira de madeira. O custo será pago pela tesouraria do rei.
5 አከሱመስ ምእ ወርቄፊ ሜቲ መነ ዋቃ ከን ኔቡከድኔዘር መነ ቁልቁሉማ ከን ዬሩሳሌም ኬሳቲ ባብሎንት ፍዴ ሱን እዶ እሳንት ጄቹንስ መነ ቁልቁሉማ ከን ዬሩሳሌምት ዴብፈመኒ መነ ዋቃ ኬሰ ኩፈሙ ቀቡ።
5 E os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus que Nabucodonosor tirou do templo de Jerusalém e trouxe para a Babilônia serão devolvidos aos seus lugares no templo de Jerusalém; devem ser colocados na casa de Deus’.
6 ኤጋ አት ታቴናይ ቡልቻን ገመ ለገ ኤፍራጢስ፣ ሰተርቡዝናዪፊ እስን ምቾተሳኒ ቆንዳልቶትን ኩታ ብየ ሰና አቺ ፈጋዻ።
6 "Agora, então, Tatenai, governador do território a oeste do Eufrates, e Setar-Bozenai, e vocês, funcionários dessa província e amigos deles, mantenham-se afastados de lá.
7 እስን ሆጂ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ከነ ኬሰ ህንሴንና። ቡልቻን ይሁዶታፊ ማንጉዶትን ይሁዶታ መነ ዋቃ ከነ እዶሳት ዴብሰኒ ሃእጃረን።
7 Não interfiram na obra que se faz nesse templo de Deus. Deixem o governador e os líderes dos judeus reconstruírem este templo de Deus em seu antigo local.
8 ከነረት አን ዋን እስን እጃርሰ መነ ዋቃ ከነ ኬሰት ማንጉዶተ ይሁዶታ ከኔኒፍ ጎቹ ቀብደን ኩኖ ነንለብሰ፦
8 "Além disso, promulgo o seguinte decreto a respeito do que vocês farão por esses líderes dos judeus na construção deste templo de Deus: "As despesas destes homens serão integralmente pagas pela tesouraria do rei, do tributo recebido do território a oeste do Eufrates, para que a obra não pare.
9 ወን በርባችሱ ከምዩ ጄቹንስ ጅቦን፣ ኮርቤዪኒፊ ጦባላወን ሆላ ዋቀ ሰሚቲፍ ኣርሳ ጉበሙ ተአኒ ዽኤፈመን፣ አከሱመስ ቀመዲን፣ ሶግድ፣ ዳዺን ወይኒፊ ዘይቲን አኩመ ሉቦትን ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተን በርባደንት ኡቱ ገርገር ህንጭትን ጉያ ጉያዻን እሳኒፍ ኬነሙ ቀቡ፤
9 E o que for necessário: novilhos, carneiros, cordeiros para os holocaustos oferecidos ao Deus dos céus, e trigo, sal, vinho e azeite, conforme for solicitado pelos sacerdotes em Jerusalém, tudo deverá ser entregue diariamente a eles, sem falta,
10 ኩንስ አከ እሳን ኣርሳ ዋቀ ሰሚት ቶሉ ዽኤሰኒፊ አከ እሳን ጅሬኘ ሞትቻፊ እልማንሳቲፍ ዋቀ ከዸተኒፊዸ።
10 para que ofereçam sacrifícios agradáveis ao Deus dos céus e orem pelo bem-estar do rei e dos seus filhos.
11 ከነ ጫላዩ ዮ ነምን ከምዩ አጀጀ ከነ ድዴ፣ አን አከ ኡቱባን መነሳ ኬሳ ቡቅፈሜ እንረት ፈንፈሙ ለብሲ ከነ ለብሴረ። ሰበቢ የከ ከናቲፍ መንሳ ቱላ ኮሲ ንተአ።
11 "Além disso determino que, se alguém alterar este decreto, atravessem-lhe o corpo com uma viga tirada de sua casa e deixem-no empalado. E seja a casa dele transformada num monte de entulho.
12 ዋቅን እን አከ መቃንሳ አች ጅራቱ ጎዼ ሱን ሞቲ ዮካን ሰበ ለብሲ ከነ ጌደሩፍ ዮካን መነ ቁልቁሉማ ከን ዬሩሳሌም ኬሳ በርበዴሱፍ ሀርከ ኦል ፉዸቱ ከምዩ ሃበሌሱ።
12 E que Deus, que fez o seu nome ali habitar, derrube qualquer rei ou povo que estender a mão para mudar este decreto ou para destruir esse templo de Jerusalém. "Eu, Dario, o decretei. Que seja plenamente executado".
13 ኤርገሲ ታቴናይ ቡልቻን ብየ ገመ ለገ ኤፍራጢስ፣ ሰተርቡዝናዪፊ ምቾትንሳኒ አኩመ ዳርዮስ ሞትች ለብሴት ለብሲ ሰነ አሪቲዻን ሆጂረ ንኦልቸን።
13 Então, em vista do decreto do rei Dario, Tatenai, governador do território a oeste do Eufrates, Setar-Bozenai e os companheiros deles o cumpriram plenamente.
14 ከናፉ ማንጉዶትን ይሁዶታ ለለበ ሃጌ ራጅቻቲፊ ዘካርያስ እልመ እዶቲን እጃርሰ እት ፉፈን፤ ሆጂንስ ንምልካኤፍ። እሳንስ አኩመ አጀጀ ዋቀ እስራኤሊፊ አኩመ ለብሲወን ቂሮስ፣ ዳርዮሲፊ አርጤክስስ ሞቶተ ፋሬስት እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ሰነ ንጡሙረን።
14 Dessa maneira, os líderes dos judeus continuaram a construir e a prosperar, encorajados pela pregação dos profetas Ageu e Zacarias, descendente de Ido. Eles terminaram a reconstrução do templo conforme a ordem do Deus de Israel e os decretos de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, reis da Pérsia.
15 መን ቁልቁሉማ ሱንስ ወጋ ጀአፋ በረ ዳርዮስ ሞትቻ ኬሰ፣ ቡልቲ ሰደፋ ጅአ አዳርት እጃረሜ ዹሜ።
15 O templo foi concluído no terceiro dia do mês de adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 ኤርገሲ ሰብን እስራኤል ጄቹንስ ሉቦትን፣ ሌዎትኒፊ ቦጅአምቶትን ሀፈን አያነ ኤበ መነ ዋቃ ገመቹዻን አያኔፈተን።
16 Então o povo de Israel, sacerdotes, levitas e o restante dos exilados, celebraram com alegria a dedicação do templo de Deus.
17 ኤበ መነ ዋቃ ከናፍስ ጅቦተ ዽበ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ዽበ ለማፊ ጦባላ ሆላ ዽበ አፉር ኬነን፤ ሰበቢ ጩቡ እስራኤል ሁንዳፍሞ ኮርቤዪ ሬኤ ኩዸ ለመ ጄቹንስ ቶኮ ቶኮ ጎሰ እስራኤሊፍ ሬኤ ቶኮ ቶኮ ዽኤሰን።
17 Para a dedicação do templo de Deus ofereceram cem touros, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros e, como oferta pelo pecado de todo o Israel, doze bodes, de acordo com o número das tribos de Israel.
18 ኤርገሲሞ አኩመ ክታበ ሙሴ ኬሰት በሬፈሜት ተጃጅለ መነ ዋቃ ከን ዬሩሳሌም ኬሳ ሰናፍ ሉቦተ ኩታ ኩታ እሳንት፣ ሌዎተሞ ገሬ ገሬሳኒት ረመደን።
18 E organizaram os sacerdotes em suas divisões e os levitas em seus grupos para o serviço de Deus em Jerusalém, de acordo com o que está escrito no Livro de Moisés.
19 ቦጅአምቶትንስ ጉያ ኩዸ አፉረፋ ጅአ ጀልቀባት ፋሲካ ንአያኔፈተን።
19 No décimo quarto dia do primeiro mês, os exilados celebraram a Páscoa.
20 ሉቦትኒፊ ሌዎትን ኦፍ ቁልቁሌሰኒ ሁንድሳኒ አከ ሴራት ንቁልቁላአን። ሌዎትን ወረ ቦጅአመን ሁንዳፍ፣ ኦቦሎተሳኒ ሉቦታፊ ኦፊሳኒፍ ሆላ ፋሲካ ቀለን።
20 Os sacerdotes e os levitas tinham se purificado; estavam todos cerimonialmente puros. Os levitas sacrificaram o cordeiro da Páscoa para todos os exilados, para os seus colegas sacerdotes e para eles mesmos.
21 ከናፉ እስራኤሎን ቦጁዻ ዴብአን ነሞተ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል በርባዱዻፍ ሆጂ ጡራኡማ ከን ነሞተ ኦርማ ከኔን ኦላሳኒ ጅራተን ሰና ለገተን ሁንደ ወጅን ፋሲካ ሰነ ንኛተን።
21 Assim os israelitas, que tinham voltado do exílio, comeram do cordeiro, juntamente com todos que se haviam separado das práticas impuras de seus vizinhos gentios, a fim de buscarem o Senhor, o Deus de Israel.
22 ሰበቢ ዋቀዮ አከ እን ሆጂ እጃርሰ መነ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ኬሰት እሳን ገርጋሩዻፍ ያደ ሞቲ አሶር ጌደሩዻን ገመቹዻን እሳን ጉቴፍ እሳን ቡልቲ ቶርበ ጉቱ አያነ መጥኖ ቡዴነ ገመቹዻን አያኔፈተን።
22 Durante sete dias eles celebraram com alegria a festa dos pães sem fermento, pois o Senhor os enchera de alegria ao mudar o coração do rei da Assíria, de maneira que ele lhes deu força para realizarem a obra de reconstrução do templo de Deus, do Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.