Esdras 2
gaze (GAZE) vs NVT
1 ኤጋ እሳን ኩኔን ነሞተ ኩታ ብየ ሰና ወረ ቦጁ ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን ሱን ቦጅኤ ባብሎንት እሳን ጌሴ ቱሬ ሰና ዴብአኒዸ፤ እሳንስ ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳት ዴብአኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ መጋላ ኦፊሳኒት ገለን፤
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 እሳንስ፦ ዘሩባቤል፣ ዬሹኣ፣ ነህምያ፣ ሴራያ፣ ሬኤላያ፣ ሞርዴካይ፣ ብልሻን፣ ምስጳር፣ በጉዋይ፣ ሬሁሚፊ በአና ወጅን ዹፈን።
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 ሰኚን ጳሮሽ 2,172
3 da família de Parós, 2.172;
4 ሰኚን ሼፋጥያ 372
4 da família de Sefatias, 372;
5 ሰኚን ኣራ 775
5 da família de Ará, 775;
6 ሰኚን ፈሀት ሞኣብ ወር ከራ ዬሹኣፊ ዮኣብ ዸለተን 2,812
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 ሰኚን ኤላም 1,254
7 da família de Elão, 1.254;
8 ሰኚን ዛቱ 945
8 da família de Zatu, 945;
9 ሰኚን ዘካይ 760
9 da família de Zacai, 760;
10 ሰኚን ባኒ 642
10 da família de Bani, 642;
11 ሰኚን ቤበይ 623
11 da família de Bebai, 623;
12 ሰኚን አዝጋድ 1,222
12 da família de Azgade, 1.222;
13 ሰኚን አዶኒቃም 666
13 da família de Adonicam, 666;
14 ሰኚን በጉዋይ 2,056
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 ሰኚን ኣዲን 454
15 da família de Adim, 454;
16 ሰኚን አቴር ወር ከራ ህስቅያስ 98
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 ሰኚን ቤሳይ 323
17 da família de Bezai, 323;
18 ሰኚን ዮራ 112
18 da família de Jora, 112;
19 ሰኚን ሃሹም 223
19 da família de Hasum, 223;
20 ሰኚን ግባር 95
20 da família de Gibar, 95;
21 ነሞትን ቤትልሄም 123
21 do povo de Belém, 123;
22 ነሞትን ኔቶፋ 56
22 do povo de Netofa, 56;
23 ነሞትን አናቶት 128
23 do povo de Anatote, 128;
24 ነሞትን አዝማዌት 42
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 ነሞትን ክርያት ዬኣሪም ከን ኬፊራቲፊ ብኤሮት 743
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 ነሞትን ራማፊ ጌባ 621
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 ነሞትን ምክማስ 122
27 do povo de Micmás, 122;
28 ነሞትን ቤትኤሊፊ ኣይ 223
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 ነሞትን ኔቦ 52
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 ነሞትን መግቢሽ 156
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 ነሞትን ኤላም ካን 1,254
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 ነሞትን ሃሪም 320
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 ነሞትን ሎድ፣ ከን ሃዲዲፊ ኦኖም 725
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 ነሞትን ዬርኮ 345
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 ነሞትን ሴናኣ 3,630።
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 ሉቦተ፦
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 ሰኚን እሜር 1,052
37 da família de Imer, 1.052;
38 ሰኚን ጳሽሁር 1,247
38 da família de Pasur, 1.247;
39 ሰኚን ሃሪም 1,017።
39 da família de Harim, 1.017.
40 ሌዎተ፦
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 ፋርፈቶተ፦
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 ኤግዶተ ከረ መነ ቁልቁሉማ፦
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 ተጃጅልቶተ መነ ቁልቁሉማ፦
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 ሰኚ ኬሮስ፣ ሰኚ ሲኣ፣ ሰኚ ፋዶን፤
44 Queros, Sia, Padom,
45 ሰኚ ሌባና፣ ሰኚ ሀጋባፊ ሰኚ አቁብ፤
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 ሰኚ ሃጋብ፣ ሰኚ ሸልማይ፣ ሰኚ ሃናን፤
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 ሰኚ ግዴል፣ ሰኚ ገሀር፣ ሰኚ ሬኣያ፤
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 ሰኚ ሬዚን፣ ሰኚ ኔቆዳ፣ ሰኚ ገዛም፤
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 ሰኚ ኡዛ፣ ሰኚ ፋሴሃ፣ ሰኚ ቤሳይ፤
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 ሰኚ አስና፣ ሰኚ ሜኡንሚፊ ሰኚ ኔፉሲም፤
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 ሰኚ በቅቡቅ፣ ሰኚ ሀቁፋ፣ ሰኚ ሀርሁር፣
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 ሰኚ በዝሉት፣ ሰኚ ምሂዳፊ ሰኚ ሀርሻ፤
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 ሰኚ በርቆስ፣ ሰኚ ሲሳራፊ ሰኚ ቴመህ፤
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 ሰኚ ኔዚያፊ ሰኚ ሀጢፋ።
54 Nesias, Hatifa.
55 ሰኚ ተጃጅልቶተ ሶሎሞን፦
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 ሰኚ የእላ፣ ሰኚ ደርቆኒፊ ሰኚ ግዴል፤
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 ሰኚ ሼፋጥያ፣ ሰኚ ሀጢል፣
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 ተጃጅልቶተ መነ ቁልቁሉማቲፊ ሰኚን ተጃጅልቶተ ሶሎሞን 392።
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 ወር አርማን ገዲስ መጋላወን ቴል ሜላ፣ ቴል ሀሬሻ፣ ክሩብ፣ አዳኒፊ እሜሪቲ ዹፈን፤ እሳን ገሩ አከ ማቲንሳኒ ሰኚ እስራኤል ተአን ምርከኔሱ ህንደንዴኜ፤ እሳንስ፦
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 ሰኚን ዴላያ፣ ሰኚን ጦብያፊ ሰኚን ኔቆዳ 652።
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 ሉቦተ ኬሳሞ፦
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 እሳን ኩኔን ሰበቢ ገልሜ ህደ ዸሎታ ኬሳ መቃ ማቲሳኒ በርባደኒ ዸበኒፍ አከ ጡራኦታት እላለመኒ ተጃጅለ ሉቡማ ዾወመን።
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 ቡልቻን ብየቲስ ሀመ ሉብን ኡሪሚፊ ቱሚሚዻን ተጃጅሉ ቶኮ አርገሙት አከ እሳን ኛተ ኛተ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ህንኛትኔፍ እሳን አጀጄ።
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 ወር ቦጁዻ ዴብአን ወሉማ ገለት ነሞተ 42,360 ቱረን፤
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 ከነ መሌስ ተጃጅልቶትንሳኒ ዺራፊ ዱበርቲን 7,337 ቱረን፤ አከሱመስ እሳን ፋርፈቶተ ዺራፊ ዱበርቲ 200 ቀቡ ቱሬ።
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 እሳን ፈርደ 736፣ ጋንጎሊ 245፣
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 ጋለ 435ፊ ሀሬ 6,720 ቀቡ ቱሬ።
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 ዮሙ እሳን መነ ዋቀዮ ከን ዬሩሳሌም ኬሰ ጅሩ ሰነ ገአንት ሀንገፎትን ማቲወኒ ቶኮ ቶኮ አከ መን ዋቃ እዶሳት ዴብኤ እጃረሙፍ ኬና ፌዺዻን ኬነሙ ንጉማቸን።
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 እሳንስ አኩመ ደንዴቲሳኒት ወርቄ ዳሪኪ 61,000፣ ሜቲ ምናኒ 5,000ፊ ኡፈተ ሉቦታ 100 ሆሪ ሆጂ ከናፍ ወልት ቀበሜት ንደበለን።
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 ሉቦትን፣ ሌዎትን፣ ፋርፈቶትን፣ ኤግዶን ከራፊ ተጃጅልቶትን መነ ቁልቁሉማ ነሞተ ቶኮ ቶኮ ወጅን መጋላወን ኦፊሳኒ ኬሰ ቁበተን፤ እስራኤሎን ካን መጋላወን ኦፊሳኒ ኬሰ ቁበተን።
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.