Esdras 1
gaze (GAZE) vs VC
1 ዋቀዮ አከ ዱቢን ዋቀዮ ከን አፋን ኤርምያሲን ዱበተሜ ሱን ራወተሙፍ ጄዼ በረ ቂሮስ ሞትቸ ፋሬስ ኬሰ ወጋ ጀልቀባት አከ እን ሞቱማሳ ሁንደ ኬሰ ለብሲ ቶኮ ደበርሱፊ አከ ለብሲን ሱንስ በሬፈሙፍ ሀፉረ ቂሮስ ሞትቸ ፋሬስ ንከካሴ፤ ለብሲን ሱንስ አከነ ጄዸ፦
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a profecia posta pelo Senhor na boca de Jeremias, o Senhor suscitou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual mandou fazer em todo o seu reino, de viva voz e por escrito, a proclamação seguinte:
2 “ቂሮስ ሞትች ፋሬስ አከነ ጄዸ፦
2 Assim fala Ciro, rei da Pérsia: o Senhor, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra, e encarregou-me de construir-lhe um templo em Jerusalém, que fica na terra de Judá.
3 ሰበሳ ኬሳ ነመ ግዱኬሰንት አርገሙ ከምዩ ዋቅንሳ እሰ ወጅን ሃተኡ፤ እንስ ገረ ዬሩሳሌም እሼ ይሁዳ ኬሳ ሰና ኦል በኤ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል፣ ዋቀ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቱ ሰና ሃእጃሩ።
3 Quem é dentre vós pertencente ao seu povo, que seu Deus o acompanhe, suba a Jerusalém que fica na terra de Judá e construa o templo do Senhor, Deus de Israel, o Deus que reside em Jerusalém.
4 ወረ ሀፈኒ እዶ ከምዩ ጅራተን ሁንዳፍ ሰብን ብየ እሳን ኬሰ ጅራተን ሰና ኬና ፌዺዻን መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ከን ዬሩሳሌም ኬሰ ጅሩ ሰናፍ ኬኑረት ደበሌ ሜቲፊ ወርቄ፣ ምኣፊ ሆሪ ጉማቹዻን እሰ ሃገርጋረን።’ ”
4 Que todos os sobreviventes {de Judá} onde quer que residam, sejam providos pelos habitantes da localidade onde se encontrarem, de prata, ouro, cereais e gado, bem como de oferendas voluntárias para o templo do Deus que reside em Jerusalém.
5 ኤርገሲ ሀንገፎትን ማቲ ይሁዳፊ ቤንያም፣ ሉቦትኒፊ ሌዎትን ጄቹንስ ነሞትን ዋቅን ገራሳኒ ከካሴ ሁንድ ዸቀኒ መነ ዋቀዮ ከን ዬሩሳሌም ኬሳ ሰነ እጃሩፍ ቆጳአን።
5 Então os chefes de família de Judá e de Benjamim, bem como todos os sacerdotes e os levitas, principalmente todos aqueles cujo espírito Deus havia tocado, prepararam-se para ir reedificar o templo do Senhor em Jerusalém.
6 ኦሎትንሳኒ ሁንድኑስ ኬና ፌዺዻን ኬነንረት ደበለኒ ምአ ሜቲፊ ወርቄ፣ ቆዳፊ ሆሪ አከሱመስ ኬናወን ገቲ ጉዳ ባሰን ጉማቹዻን እሳን ገርጋረን።
6 Todos os que habitavam pelas redondezas ajudaram-nos, dando-lhes prata, ouro, bens diversos, gado, cereais e coisas preciosas, além das outras ofertas voluntárias.
7 ከነ መሌስ ቂሮስ ሞትች ምኦተ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ከኔን ኔቡከድኔዘር ዬሩሳሌሚ ጉረቴ መነ ዋቀሳ ኬሰ ካአቴ ቱሬ ሰነ ገድ ንባሴ።
7 O rei Ciro entregou também os utensílios que Nabucodonosor trouxera do templo do Senhor em Jerusalém e colocara no templo de seu deus.
8 ቂሮስ ሞትች ፋሬስ አከ ምትሬዳት እት ጋፈተማን ቀቤኛ ሱን ምአ ሰነ ፍዴ ሼሽበዛር ቡልቻ ይሁዳቲፍ ለካኡ ጎዼ።
8 Ciro, rei da Pérsia, mandou-os entregar pelas mãos de Mitrídates, o tesoureiro, o qual os entregou a Sassabasar, príncipe de Judá.
9 ምኦን ሱንስ፦
9 Eis o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas, trinta taças de ouro,
10 ወጪቲ ወርቄ 30
10 quatrocentas e dez taças de prata, e mil outros utensílios.
11 ወሉማ ገለት ምአ ወርቄቲፊ ከን ሜቲ 5,400 ቱሬ።
11 Todos os utensílios de ouro e de prata eram em número de cinco mil e quatrocentos. Tudo levou Sassabasar quando os exilados voltaram de Babilônia para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.