Esdras 1

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዋቀዮ አከ ዱቢን ዋቀዮ ከን አፋን ኤርምያሲን ዱበተሜ ሱን ራወተሙፍ ጄዼ በረ ቂሮስ ሞትቸ ፋሬስ ኬሰ ወጋ ጀልቀባት አከ እን ሞቱማሳ ሁንደ ኬሰ ለብሲ ቶኮ ደበርሱፊ አከ ለብሲን ሱንስ በሬፈሙፍ ሀፉረ ቂሮስ ሞትቸ ፋሬስ ንከካሴ፤ ለብሲን ሱንስ አከነ ጄዸ፦
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia (para que se cumprisse a palavra do SENHOR, pela boca de Jeremias), despertou o SENHOR o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual fez passar pregão por todo o seu reino, como também por escrito, dizendo:
2 “ቂሮስ ሞትች ፋሬስ አከነ ጄዸ፦
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus dos céus me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que está em Judá.
3 ሰበሳ ኬሳ ነመ ግዱኬሰንት አርገሙ ከምዩ ዋቅንሳ እሰ ወጅን ሃተኡ፤ እንስ ገረ ዬሩሳሌም እሼ ይሁዳ ኬሳ ሰና ኦል በኤ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል፣ ዋቀ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቱ ሰና ሃእጃሩ።
3 Quem há entre vós, de todo o seu povo, seja seu Deus com ele, e suba a Jerusalém, que está em Judá, e edifique a casa do Senhor Deus de Israel (ele é o Deus) que está em Jerusalém.
4 ወረ ሀፈኒ እዶ ከምዩ ጅራተን ሁንዳፍ ሰብን ብየ እሳን ኬሰ ጅራተን ሰና ኬና ፌዺዻን መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ከን ዬሩሳሌም ኬሰ ጅሩ ሰናፍ ኬኑረት ደበሌ ሜቲፊ ወርቄ፣ ምኣፊ ሆሪ ጉማቹዻን እሰ ሃገርጋረን።’ ”
4 E todo aquele que ficar atrás em algum lugar em que andar peregrinando, os homens do seu lugar o ajudarão com prata, com ouro, com bens, e com gados, além das dádivas voluntárias para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
5 ኤርገሲ ሀንገፎትን ማቲ ይሁዳፊ ቤንያም፣ ሉቦትኒፊ ሌዎትን ጄቹንስ ነሞትን ዋቅን ገራሳኒ ከካሴ ሁንድ ዸቀኒ መነ ዋቀዮ ከን ዬሩሳሌም ኬሳ ሰነ እጃሩፍ ቆጳአን።
5 Então se levantaram os chefes dos pais de Judá e Benjamim, e os sacerdotes e os levitas, com todos aqueles cujo espírito Deus despertou, para subirem a edificar a casa do Senhor, que está em Jerusalém.
6 ኦሎትንሳኒ ሁንድኑስ ኬና ፌዺዻን ኬነንረት ደበለኒ ምአ ሜቲፊ ወርቄ፣ ቆዳፊ ሆሪ አከሱመስ ኬናወን ገቲ ጉዳ ባሰን ጉማቹዻን እሳን ገርጋረን።
6 E todos os que habitavam nos arredores lhes firmaram as mãos com vasos de prata, com ouro, com bens e com gado, e com coisas preciosas; além de tudo o que voluntariamente se deu.
7 ከነ መሌስ ቂሮስ ሞትች ምኦተ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ከኔን ኔቡከድኔዘር ዬሩሳሌሚ ጉረቴ መነ ዋቀሳ ኬሰ ካአቴ ቱሬ ሰነ ገድ ንባሴ።
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da casa do Senhor, que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém, e que tinha posto na casa de seus deuses.
8 ቂሮስ ሞትች ፋሬስ አከ ምትሬዳት እት ጋፈተማን ቀቤኛ ሱን ምአ ሰነ ፍዴ ሼሽበዛር ቡልቻ ይሁዳቲፍ ለካኡ ጎዼ።
8 Estes tirou Ciro, rei da Pérsia, pela mão de Mitredate, o tesoureiro, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 ምኦን ሱንስ፦
9 E este é o número deles: trinta travessas de ouro, mil travessas de prata, vinte e nove facas,
10 ወጪቲ ወርቄ 30
10 Trinta bacias de ouro, mais outras quatrocentas e dez bacias de prata, e mil outros utensílios.
11 ወሉማ ገለት ምአ ወርቄቲፊ ከን ሜቲ 5,400 ቱሬ።
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro subiram de babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.