Eclesiastes 8

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ከን አከ ነመ ኦጌሳ ኤኙ?
1 Como é maravilhoso ser sábio, analisar e interpretar as coisas! A sabedoria ilumina o rosto e abranda a dureza das feições.
2 አት ሰበቢ ፉለ ዋቃ ዱረት ከኩ ገልቴፍ አጀጀ ሞቲ ኤግ።
2 Obedeça ao rei, como jurou a Deus que faria.
3 ፉለ ሞቲ ዱራ ዴሙፍ ህንጀርጀርን። ዋን ሀማ ኬሰት ህንህርማትን፤ እን ዋን ፌዼ ከምዩ ንጎዻቲ።
3 Não procure evitar seu dever, nem se junte aos que tramam o mal, pois o rei faz o que bem entende.
4 ሰበቢ ዱቢን ሞቲ ዋን ሁንዳ ኦል ተኤፍ ኤኙቱ፣ “አት ማል ሆጄቻ ጅርተ?” እሳን ጄቹ ደንደአ?
4 Suas ordens têm respaldo em seu grande poder. Ninguém pode resistir a elas nem as questionar.
5 ነምን አጀጀ ሞቲ ኤጉ ከምዩ ህንሚዸሙ፤
5 Quem obedece às suas ordens não será castigado. Quem é sábio encontrará o tempo e o modo apropriado de fazer o que é certo,
6 ረክን ነማ አከ መሌ እሰት ኡልፋቱዩ
6 pois há um tempo e um modo para tudo, mesmo em meio às dificuldades.
7 ሰበቢ ነምን ቶኮዩ ዋን ኤጌር ተኡ ህንቤክኔፍ፣
7 Aliás, como é possível evitar o que não se sabe que acontecerá?
8 ነምን ቶኮዩ ሀፉረሳ ኦፍ ኬሰት ዾዉ ህንደንደኡ፤
8 Ninguém pode impedir o próprio espírito de partir. Ninguém é capaz de evitar o dia de sua morte; não há como fugir dessa batalha. E, diante da morte, a maldade certamente não livrará o perverso.
9 አንስ ቀልቢኮ ገረ ዋን አዱዻ ገድት ሆጄተሙ ሁንዳት ዴብፈዼ ዋን ከነ ሁንደ ነንአርጌ። ዬሮን ነምን ቶኮ ወረ ካን ሁምናን ነንቡልቸ ጄዼ ኦፉመ ሚዹ ጅረ።
9 Pensei muito sobre tudo que acontece debaixo do sol, onde as pessoas têm poder para prejudicar umas às outras.
10 ኤርገሲስ አን ሀሞተ እዶ ቁልቁሉ ሴነኒ በኣ ቱረን ሰነ አከ እሳን አዋለመን ነንአርጌ፤ እሳንስ መጋላ እት ዋን አከሲ ሆጄተን ኬሰት ንጀጀሙ ቱሬ። ኩንስ ፋይዳ ህንቀቡ።
10 Vi perversos serem sepultados com honra; frequentavam o templo e hoje são elogiados na mesma cidade em que cometeram seus crimes. Isso também não faz sentido.
11 ሰበቢ የከ ሆጄተሜ ቶኮቲፍ አደቢን ደፌ ህንኬነምኔፍ፣ ገራን ነሞታ መለ ሀምነ ሆጄቹቲን ጉተመ።
11 Quando um crime não é castigado de imediato, as pessoas se veem incentivadas a fazer o mal.
12 ጩበማን ቶኮ ዬሮ ዽበ የከ ሆጄቴ በረ ዼራ ጅራቱዩ፣ አን አከ ነሞትን ዋቀ ሶዳተን ከኔን ሶዳዻን ፉለሳ ዱረ ጅራተን ነጋ ቀባተን ነንቤከ።
12 Mas, ainda que alguém peque cem vezes e continue a viver por muito tempo, sei que aqueles que temem a Deus terminarão em situação melhor.
13 ተኡስ ሀሞን ሰበቢ ዋቀ ህንሶዳትኔፍ ነጋ ህንቀባተን፤ በር ጅሬኘሳኒስ አከ ጋድዱ ህንዼረቱ።
13 Os perversos não prosperarão, pois não temem a Deus. Seus dias, como as sombras do anoitecer, não se prolongarão.
14 ዋን ፋይዳ ህንቀብኔ ከን ለፈረት ተኡ ቶኮቱ ጅረ፤ ኩንስ ቀጄልቶተ ዋን ሀሞታፍ መሉ አርገተኒፊ ሀሞተ ዋን ቀጄልቶታፍ መሉ አርገተኒዸ። አን ወን ኩን ፋይዳ ህንቀቡ ነንጄዸ።
14 Há mais uma coisa que não faz sentido em nosso mundo. Nesta vida, justos muitas vezes são tratados como se fossem perversos, e perversos, como se fossem justos. Isso não faz sentido algum!
15 ከናፉ ነማፍ ወን አዱዻ ገድት ኛቹ፣ ዹጉፊ ገመዱ ጫሉ ቶኮዩ ሰበቢ ህንጅሬፍ አን አከ ነምን ጅሬኘት ገመዱ ነንጎርሰ። አከሲን በረ ጅሬኘሳ ከን ዋቅን አዱዻ ገድት ኬኔፍ ሁንደ ኬሰት ሆጂሳረት ገመቹን እሰ ዱካ ቡአ።
15 Recomendo, portanto, que as pessoas aproveitem a vida, pois a melhor coisa a fazer neste mundo é comer, beber e alegrar-se. Assim, terão algo que os acompanhe em todo o árduo trabalho que Deus lhes dá debaixo do sol.
16 አን ዮሙን ቀልቢኮ ገረ ኦጉማ ቤኩፊ ሆጂ ነምን ኡቱ እጅሳ ሀልከኒፊ ጉያ ህርበ ህንአርገን ሆጄቱ እላሉት ዴብፈዼት፣
16 Enquanto procurava sabedoria e observava os fardos pesados que as pessoas carregam aqui na terra, vi que, dia e noite, sua atividade não cessa.
17 ዋን ዋቅን ሆጄቴ ሁንደ ነንአርጌ። ነምን ቶኮዩ ዋን አዱዻ ገድት ተኣ ጅሩ ሁበቹ ህንደንደኡ። ነምን ዋን ከነ ብረ ገኡፍ ተታፈቱዩ ሂካሳ አርገቹ ህንደንደኡ። ኦጌስ ዋን ቤኩ ዮ ኦፍ ሴኤሌ እን ዹጉማን ሁበቹ ህንደንደኡ።
17 Percebi que ninguém é capaz de descobrir tudo que Deus faz debaixo do sol. Nem mesmo os mais sábios conseguem compreender tudo, embora afirmem o contrário.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.