Eclesiastes 6
gaze (GAZE) vs NVT
1 አን አዱዻ ገድት ዋን ሀማ ብራ አርጌረ፤ ኩንስ አከ መሌ ነመት ኡልፋተ፦
1 Vi debaixo do sol outra grande tragédia que pesa sobre a humanidade.
2 ዋቅን አከ ነምን ዋን ገራሳት ሀዉ ቶኮዩ ህንዸብኔፍ ቀቤኘ፣ በዻዹማፊ ኡልፍነ እሳፍ ኬኔ፤ ዋቅን ገሩ አከ እን እት ገመዱ ህንጎኔ፤ ቆደ ነምቻ ነመ ኦርማቱ እት ገመደ። ኩን ዋን ፋይዳ ህንቀብኔዸ፤ ሀምነ ነመ ገድሲሱዸስ።
2 Deus concede a alguns muita riqueza, honra e tudo que desejam, mas não lhes dá a oportunidade de usufruir disso. Eles morrem e outro acaba usufruindo de todas essas coisas! Isso também não faz sentido; é uma verdadeira desgraça.
3 ነምን ቶኮ እጆሌ ዽበ ቀባቴ ወጎተ ባይኤ ጅራቹ ደንደአ፤ እን ሀመ ፌዼ ጅራቱሌ ዮ ቀቤኘሳት ገመዱ ባቴ አዋለ ጋሪስ አርገቹ ባቴ፣ አን፣ “እሳ መና ገተተ ወየ” ነንጄዸ።
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. Se, porém, não encontrar satisfação alguma na vida e não tiver nem mesmo um enterro digno, teria sido melhor que houvesse nascido morto.
4 እን አከሱማን ዹፈ፤ ዱከነ ኬሰ በደ፤ መቃንሳስ ዱከናን ሀጉገመ።
4 Pois assim seu nascimento teria sido inútil, e ele teria desaparecido na escuridão. Não teria recebido sequer um nome,
5 እን ዮ አዱ አርጉ ባቴዩ ዮካን ዮ ሆማ ቤኩ ባቴዩ ቦቆና ነምች ሱን አርገቱ ጫላ ቦቆና ቀባተ።
5 e jamais teria visto o sol, nem saberia de sua existência. E, no entanto, teria desfrutado mais paz que se houvesse crescido e se tornado um homem infeliz.
6 እን ወጋ ኩመ ዬሮ ለመ ጅራቱሌ ዮ ጅሬኘ ጋሪ ህንጅራትን፣ ነምን ሁንድ እዱመ ቶኮ ዸቃ ምቲ?
6 Mesmo que vivesse dois mil anos, não acharia contentamento. E, visto que deve morrer como todos os outros, de que adiantaria?
7 ደዸቢን ነመ ሁንዳ አፋኑመሳቲፍ፤
7 Todos passam a vida se esforçando para ter o que comer, mas nunca parece suficiente.
8 ኦጌስ ማሊን ጎዋ ጫለ?
8 Será, então, que o sábio tem alguma vantagem sobre o tolo? O pobre ganha algo por saber como agir diante dos outros?
9 ሀዊዻን ጆሩ መና ዋን እጅ አርጉ ወየ።
9 Aproveite o que você tem em vez de desejar o que não tem. Querer cada vez mais não faz sentido; é como correr atrás do vento.
10 ዋን ጅሩ ሁንዳፍ ዱራኑ መቃን በኤረ፤
10 Tudo já foi decidido; sabia-se há muito tempo o que cada pessoa seria. Portanto, não adianta discutir com Deus sobre nosso destino.
11 ዱቢን አኩመ ባይአቱን ፋይዳ ዸበ፤
11 Quanto mais palavras são ditas, mais vazias elas são. Então, que diferença fazem?
12 በረ ጅሬኘ ነማ ከን እን አኩመ ጋድሳት ኬሰ በኤ ደርቡ ገባባ ፋይዳ ህንቀብኔ ከነ ኬሰ ኤኙቱ ዋን ነማፍ ጋሪ ተኤ ቤከ? ዋን ኤርገ እን ዴሜ ቦዴ አዱዻ ገድት ተኡስ ኤኙቱ እሰት ህሙ ደንደአ?
12 Nesta vida breve e sem sentido, quem sabe como é melhor passar os dias? A vida é como a sombra. Quem sabe o que acontecerá debaixo do sol depois que tivermos partido?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.