Eclesiastes 6

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 አን አዱዻ ገድት ዋን ሀማ ብራ አርጌረ፤ ኩንስ አከ መሌ ነመት ኡልፋተ፦
1 Vi ainda outro mal debaixo do sol, que pesa bastante sobre a humanidade:
2 ዋቅን አከ ነምን ዋን ገራሳት ሀዉ ቶኮዩ ህንዸብኔፍ ቀቤኘ፣ በዻዹማፊ ኡልፍነ እሳፍ ኬኔ፤ ዋቅን ገሩ አከ እን እት ገመዱ ህንጎኔ፤ ቆደ ነምቻ ነመ ኦርማቱ እት ገመደ። ኩን ዋን ፋይዳ ህንቀብኔዸ፤ ሀምነ ነመ ገድሲሱዸስ።
2 Deus dá riquezas, bens e honra ao homem, de modo que não lhe falta nada que os seus olhos desejam; mas Deus não lhe permite desfrutar tais coisas, e outro as desfruta em seu lugar. Isso não faz sentido; é um mal terrível.
3 ነምን ቶኮ እጆሌ ዽበ ቀባቴ ወጎተ ባይኤ ጅራቹ ደንደአ፤ እን ሀመ ፌዼ ጅራቱሌ ዮ ቀቤኘሳት ገመዱ ባቴ አዋለ ጋሪስ አርገቹ ባቴ፣ አን፣ “እሳ መና ገተተ ወየ” ነንጄዸ።
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. No entanto, se não desfrutar as coisas boas da vida, digo que uma criança que nasce morta e nem recebe um enterro digno, tem melhor sorte do que ele.
4 እን አከሱማን ዹፈ፤ ዱከነ ኬሰ በደ፤ መቃንሳስ ዱከናን ሀጉገመ።
4 Ela nasce em vão, e parte em trevas, e nas trevas o seu nome fica escondido.
5 እን ዮ አዱ አርጉ ባቴዩ ዮካን ዮ ሆማ ቤኩ ባቴዩ ቦቆና ነምች ሱን አርገቱ ጫላ ቦቆና ቀባተ።
5 Embora jamais tenha visto o sol ou conhecido qualquer coisa, ela tem mais descanso do que tal homem.
6 እን ወጋ ኩመ ዬሮ ለመ ጅራቱሌ ዮ ጅሬኘ ጋሪ ህንጅራትን፣ ነምን ሁንድ እዱመ ቶኮ ዸቃ ምቲ?
6 Pois, de que lhe valeria viver dois mil anos, e não poder desfrutar a sua prosperidade? Afinal, não vão todos para o mesmo lugar?
7 ደዸቢን ነመ ሁንዳ አፋኑመሳቲፍ፤
7 Todo o esforço do homem é feito para a sua boca, contudo, o seu apetite jamais se satisfaz.
8 ኦጌስ ማሊን ጎዋ ጫለ?
8 Que vantagem tem o sábio em relação ao tolo? Que vantagem tem o pobre em saber como se portar diante dos outros?
9 ሀዊዻን ጆሩ መና ዋን እጅ አርጉ ወየ።
9 Melhor é contentar-se com o que os olhos vêem do que vaguear o apetite. Isso também não faz sentido, é correr atrás do vento.
10 ዋን ጅሩ ሁንዳፍ ዱራኑ መቃን በኤረ፤
10 Tudo o que existe já recebeu um nome, e já se sabe o que o homem é; não se pode lutar contra alguém mais forte.
11 ዱቢን አኩመ ባይአቱን ፋይዳ ዸበ፤
11 Quanto mais palavras, mais tolices, e sem nenhum proveito.
12 በረ ጅሬኘ ነማ ከን እን አኩመ ጋድሳት ኬሰ በኤ ደርቡ ገባባ ፋይዳ ህንቀብኔ ከነ ኬሰ ኤኙቱ ዋን ነማፍ ጋሪ ተኤ ቤከ? ዋን ኤርገ እን ዴሜ ቦዴ አዱዻ ገድት ተኡስ ኤኙቱ እሰት ህሙ ደንደአ?
12 Pois, quem sabe o que é bom para o homem, nos poucos dias de sua vida vazia, em que ele passa como uma sombra? Quem poderá lhe contar o que acontecerá debaixo do sol depois que ele partir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.