Eclesiastes 10

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 አኩመ ትሲስን ዱቴ ቶኮ ሽቶ አጄስቱ ሰነ
1 As moscas mortas fazem que o unguento do perfumista exale mau cheiro; então aquele que tem um pouco de sensatez tem reputação de sabedoria e honra.
2 ያድን ኦጌሳ ከራ ምርጋ፣
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 ጎዋን ዮ ከራ ዴሙሌ ቀልቢ ህንቀቡ፤
3 Quando um tolo, andando pelo caminho, falta-lhe a sua sabedoria, ele diz a cada um que ele é um ­tolo.
4 ዮ ዼከምስ ቡልቻ ቶኮ ስት ሀማቴ፣
4 Se o espírito do governante levantar-se contra ti, não deixes o teu lugar, porque a submissão pacifica grandes ofensas.
5 ሀምን አን አዱዻ ገድት አርጌ ቶኮ ጅረ፤
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador;
6 ኡቱመ በዻዾን እዶ ገድ ኣኑ ቀበተኒ ጅረኑ፣
6 a insensatez está estabelecida em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 አን ኡቱመ እልማን ሞቶታ አከ ገርቦታ ሚላን ዴመኒ
7 Vi os servos sobre cavalos, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 ነምን ቦለ ቆቱ ከምዩ ኦፉመሳቲ ኬሰ ቡአ፤
8 Aquele que cavar uma cova, nela cairá; e aquele que romper uma cerca, uma serpente o morderá.
9 ነምን ዸጋ ባሱ ከምዩ ዸጋ ሰናን ሚዸሙ ደንደአ፤
9 Aquele que remove pedras será ferido por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 ቆቶን ዶሜ
10 Se o ferro estiver embotado, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é boa em direcionar.
11 ቦፍት ቶኮ ኡቱ ህንራቴፈምን ዮ ነመ እዴ፣
11 Seguramente, a serpente morderá sem encantamento, e o falador não é melhor.
12 ዱቢን አፋን ኦጌሳቲ በኡ ኡልፍነ ቀበ፤
12 As palavras da boca do homem sábio são graciosas, porém os lábios do tolo o devoram.
13 ዱቢንሳ ጀልቀበት ጎዉማዸ፤
13 O princípio das palavras da sua boca é a insensatez, e o fim de sua fala é uma loucura perniciosa.
14 ነምን ጎዋን ዱቢ ባይእሰ።
14 O tolo também é cheio de palavras; o homem não pode dizer o que acontecerá e o que virá após ele; e quem lhe poderá informar?
15 ደዸቢን ጎዋ እሱመ ቡቱችት፤
15 O trabalho dos tolos fatiga a cada um deles, porque não sabem como ir à cidade.
16 ያ ብየ ሞቲንኬ ሙጫ ቱሬ፣
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã!
17 ያ ብየ ሞቲንኬ ሰኚ ቤከማራ ዸለቴ፣
17 Abençoada és tu, ó terra, quando o teu rei é filho dos nobres, e os teus príncipes comem na estação certa, para se fortalecerem, e não para se embriagar!
18 ዽባኡማን፣ መነ ዱፍሰ፤
18 Por muita preguiça o edifício se deteriora, e pela ociosidade das mãos a casa goteja.
19 ጭዽ ኮልፋፍ ቆጴፈመ፤
19 Uma festa é feita para o riso, e o vinho produz alegria, mas o dinheiro responde por todas as coisas.
20 ሰበቢ ስምብር ሰሚ ዱቢኬ ጌስቱፍ፣
20 Não amaldiçoes o rei, nem mesmo em teu pensamento, nem tampouco no teu quarto amaldiçoes ao rico; porque o pássaro do céu carregará a tua voz, e os que têm asas contarão o assunto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.